For permanent rental houses with a floor area of 40 m2 or less, both the aggregate land tax and property tax are not levied. |
В случае постоянно арендуемых домов площадью не более 40 м2 не взимается ни совокупный налог на землю, ни налог на недвижимое имущество. |
If the floor area of each of the five or more rental units is no larger than 85 m2, the aggregate land tax is imposed separately at the rate of 0.3 per cent and the property tax is reduced by half. |
Если площадь каждой из не менее пяти арендных единиц жилья не превышает 85 м2, то совокупный налог на землю взимается отдельно по ставке 0,3%, а налог на недвижимое имущество снижается вдвое. |
On the floor, on the ground! |
На пол, на землю! |
Where partitions bear upon them, I have doubled the beams and supported the floor with locus posts set three feet into the ground. |
Я удвоил где только можно количество балок и укрепил пол этажа опорами, вбитыми на три фута под землю. |
The second floor representing the earth (or human world) houses more precious antiques and arts including ceramics and European pottery. |
Второй этаж, представляющий землю - мир людей, имеет наибольший объём и содержит коллекцию наиболее ценных предметов антиквариата и искусства, включая образца азиатской и европейской керамики. |
He falls to the floor shaking... and then through the floor and into the earth. |
Он падает, корчась, на пол и затем через пол на землю. |
Mrs. Hajji also recalled that the soldiers were breaking the tiles on the floor of the house and digging in the earth below. |
Г-жа Хадджи рассказала также, что солдаты разбивали половую плитку и копали землю под полом. |
And even without watering, the forest floor stays moist and sometimes even dark. Now, when a single leaf falls on this forest floor, it immediately starts decaying. |
Даже без полива земля остаётся влажной, а иногда даже тёмной. Теперь, когда лист падает на землю, он сразу же начинает разлагаться. |
It's not that I'd had the rug pulled from beneath me asmuch as the entire floor had been taken away. |
Не то, чтоб кто-то выдернул коврик из-под моих ног, мнеказалось, что выдернули всю землю. |
And I felt the floor open up under me. |
И я поувствовал, как провалился сквозь землю |
"The immigrants sleep in two cells on mattresses placed on the floor. There is only one boiler with a two-hundred litre capacity for heating water to provide showers for approximately 120 people. When the pump breaks down, there is no running water." |
Иммигранты спят в двух помещениях камерного типа на брошенных прямо на землю матрасах; в наличии имеется единственный резервуар вместимостью 200 литров теплой воды, служащий для приблизительно 120 иммигрантов источником поддержания личной гигиены, и в случае отказа насоса все они остаются без постоянного водоснабжения». |