Английский - русский
Перевод слова Flooding
Вариант перевода Наводнение

Примеры в контексте "Flooding - Наводнение"

Примеры: Flooding - Наводнение
Burkina Faso, like many other countries, had experienced widespread flooding in recent times, as a direct and insidious consequence of climate change. В последнее время Буркина-Фасо, как и многие другие страны, пережила крупное наводнение, являющееся как явным, так и скрытым последствием изменения климата.
The northern provinces in particular have been the subject of recurring relief interventions over recent years, with flooding once again this spring having a devastating impact on vulnerable populations, infrastructure and livelihoods. В частности, в последние годы в северных провинциях приходилось неоднократно оказывать чрезвычайную помощь, причем весной этого года вновь произошло наводнение, которое имело катастрофические последствия для уязвимых групп населения, объектов инфраструктуры и источников средств к существованию.
Nigeria suffered its worst flooding in more than 40 years, with the Government reporting 363 deaths, 2.1 million registered internally displaced persons and an estimated 7.7 million affected by the floods. В Нигерии произошло сильнейшее наводнение за более чем 40 лет, которое, по данным правительства, привело к гибели 363 человек и появлению 2,1 миллиона зарегистрированных внутренне перемещенных лиц, причем в общей сложности от наводнения пострадали приблизительно 7,7 миллиона человек.
Planting took place in October once the flooding was over, and crops were left to grow with minimal care until they ripened between the months of March and May. Посадка происходила в октябре, после того как наводнение заканчивалось и зерно оставалось расти с минимальными затратами по уходу, пока не созревало в марте - мае.
So his thought was that flooding in the north of Africa actually brought those coniferous trees down tens of thousands of years ago, and what resulted was this remarkable adaptation to this unique desert environment. Поэтому его мысль заключалась в том, что наводнение в северной Африке принесло эти хвойные деревья десятки тысяч лет назад, и в результате получилась поразительная адаптация к уникальной среде пустыни.
That assistance had been provided on an ad hoc basis to SHC families experiencing distress as a result of emergency situations, such as fire, flooding, death or incapacity of heads of households or income-earners. Эта помощь оказывалась в особых случаях семьям, оказавшимся в крайне тяжелом положении, в результате чрезвычайных происшествий, таких, как пожар, наводнение, смерть или утрата трудоспособности главы семьи или кормильца.
In Haiti, extensive flooding caused by Hurricane Jeanne in Gonaives resulted in the loss of more than 1,900 lives and affected 90 per cent of the population in that city. На Гаити обширное наводнение в Гонаиве, вызванное ураганом «Жанна», привело к гибели более чем 1900 людей и затронуло 90 процентов населения этого города.
Experts predict that the flooding will not recede until mid-September, and if the monsoon rains continue, the devastation will spread to new areas, driving yet more people from their homes. По прогнозам экспертов, наводнение пойдет на убыль лишь в середине сентября, а если муссонные дожди не прекратятся, то катастрофа распространится на новые районы, и тогда еще большее число людей будет вынуждено покинуть свои дома.
This unprecedented flooding in a country like Pakistan has occurred in areas that I visited years ago and never thought would experience devastating floods. Это беспрецедентное наводнение в такой стране, как Пакистан, произошло в районах, которые я посетил очень давно, никогда не думая, что там произойдет опустошительное наводнение.
For instance, the effects of climate change, especially the flooding that occurred during the last rainy season, reached a scope and depth never seen before in the subregion. Например, последствия изменения климата, особенно наводнение, которое произошло во время предыдущего «сезона дождей», достигли невиданных ранее в субрегионе масштабов.
The May 2007 sea swells that caused severe coastal flooding on 88 of 197 inhabited islands indicates increasing vulnerability of small island populations and thus underscores the importance of disaster risk reduction and environmental management. Штормовые волнения моря, имевшие место в мае 2007 года и вызвавшие серьезное прибрежное наводнение на 88 из 197 обитаемых островов, свидетельствуют о повышении уязвимости населения небольших островов и тем самым подчеркивают важность уменьшения опасности бедствий и управления природоохранной деятельностью.
I mean, now that the flooding is over, we can't prevent the work, right? Теперь, когда наводнение закончилось, работы должны быть продолжены.
The United Nations Framework Convention on Climate Change was the main forum for addressing climate change, which had caused flooding in Nigeria and adversely affected the lives of millions. Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата является главным форумом для решения проблемы изменения климата, которое вызвало наводнение в Нигерии и неблагоприятно сказалось на жизни миллионов людей.
Japan had recently put into orbit the advanced land observation satellite Daichi; the latter had already monitored a landslide on the island of Leyte in the Philippines, the eruption of the volcano Merapi and an earthquake in Java and flooding in northern Thailand. Недавно Япония запустила на орбиту усовершенствованный спутник наблюдения за Землей Дайчи; этот спутник уже передал мониторинг оползня на острове Лейте на Филиппинах, извержение вулкана Мерапи и землетрясение на Яве, а также наводнение в северном Таиланде.
This is to say that, on the one hand, the higher the risk of a major impact - such as that of a flooding from failure of a dam, or of serious toxic pollution from failure in an industrial plant - the greater the care due. Это означает, что, с одной стороны, чем выше риск основного воздействия - такого, как наводнение из-за прорыва дамбы или серьезного токсического загрязнения из-за утечки на промышленном предприятии, - тем большая требуется предусмотрительность.
Experts stated that the flooding was the worst seen by Nepal in several years; about one-third of the country was flooded, much of it in the poorest areas of the country. Эксперты заявили, что наводнение было худшим в Непале за последние несколько лет; примерно треть страны была затоплена, большая часть подтоплений - в бедных районах страны.
The Inspector learned about several incidents in the Palais des Nations in Geneva (flooding of 2004) and the WFP headquarters in Rome (fire in 2012) showing that this aspect should be closely considered. Инспектор узнал о нескольких происшествиях во Дворце Наций в Женеве (наводнение 2004 года) и в штаб-квартире ВПП в Риме (пожар в 2012 году) и указал на то, что данная тема нуждается в тщательном рассмотрении.
While the above categorization is of assistance for a review of existing warning systems, it should be noted that one type of disaster can trigger others, as in the case of an earthquake resulting in flooding, urban fire or technological emergencies. ЗЗ. Хотя указанное выше деление по категориям помогает при рассмотрении существующих систем предупреждения, следует отметить, что один тип бедствия может вызвать другие, например, землетрясение может вызвать наводнение, городские пожары или технологические чрезвычайные ситуации.
Although different types of natural disasters may have further consequences, for example a cyclone might cause flooding or an earthquake might destroy a dam, the monitoring and modelling and, to some extent, the mitigation process is different in each case. Хотя различные виды стихийных бедствий могут иметь дальнейшие последствия, например, циклон может вызвать наводнение, а землетрясение может разрушить дамбу, мониторинг и моделирование и, в некоторой степени процесс устранения последствий, различается в каждом случае.
Despite the recent flooding and political violence that had seriously affected the rights of the Haitian population, the Government's political will to establish a national environment that promoted respect for all human rights was unwavering. Несмотря на недавнее наводнение и на недавнюю политическую борьбу, сопровождавшуюся насилием, которые нанесли серьезный ущерб правам гаитян, правительство проявило непоколебимую политическую волю к созданию в стране климата, способствующего соблюдению всех прав человека.
Approximately $42 million was made available when Pakistan was affected by the worst flooding in its history in July and August 2010, making it the single biggest allocation in the Fund's history. Когда в июле и августе 2010 года в Пакистане произошло самое разрушительное за всю его историю наводнение было выделено примерно 42 млн. долл. США, что является самой крупной единовременной суммой за всю историю существования Фонда.
The flooding is also caused by the obstruction of storm water drains and canals by squatter settlements built on their banks and the dumping of solid waste into the drains and canals. Наводнение также вызывается созданием препятствий для каналов и стоков для дождевой воды, скваттерными поселениями, построенными на их берегах и сваливающими твердые бытовые отходы в стоки и каналы.
Unprecedented nationwide flooding occurred in 2006, affecting 8 of 11 regions in the country. The floods killed more than 700 people and adversely impacted the lives of 600,000 others. В 2006 году беспрецедентное наводнение затронуло 8 из 11 районов страны, в результате чего погибли 700 человек, а число пострадавших достигло 600000 человек.
Following massive flooding the previous year, the first-ever national Natural Disaster Contingency plan, adopted in July 2010, was activated in October 2010 in time to mobilize an effective response to the 2010 flood event. После крупного наводнения прошлого года первый в истории национальный Чрезвычайный план по преодолению последствий стихийных бедствий, принятый в июле 2010 года, был введен в действие в октябре 2010 года, что позволило своевременно организовать эффективное реагирование на наводнение 2010 года.
In Australia the worst flooding in half a century affected millions of people, while Thailand was affected by both flooding and drought, affecting at least 9 million and 6.5 million people, respectively. В Австралии самое масштабное за полвека наводнение затронуло несколько миллионов человек, а Таиланд пострадал и от наводнения и от засухи, которые затронули, соответственно, по меньшей мере 9 и 6,5 миллиона человек.