| In 1997, the "Flood of the Century" caused over C$400 million in damages in Manitoba, but the floodway prevented Winnipeg from flooding. | В 1997 году «Наводнение века» причинило ущерб более чем на 400 млн долларов провинции Манитоба, но сливной туннель спас Виннипег от наводнения. |
| In Hoàng Long river (Ninh Bình Province) flooding was the most severe since 1985. | Вызванное циклоном наводнение на реке Hoàng Long было самым сильным с 1985. |
| In Australia the worst flooding in half a century affected millions of people, while Thailand was affected by both flooding and drought, affecting at least 9 million and 6.5 million people, respectively. | В Австралии самое масштабное за полвека наводнение затронуло несколько миллионов человек, а Таиланд пострадал и от наводнения и от засухи, которые затронули, соответственно, по меньшей мере 9 и 6,5 миллиона человек. |
| Flooding in Pakistan devastated countless communities. | Наводнение в Пакистане нанесло огромный ущерб. |
| There has been flooding near Breda. | Небольшое наводнение недалеко от Бреды. |
| Nonetheless, in view of the chronic absence of proper drainage systems throughout the country, flooding of facilities will remain a significant risk. | Тем не менее ввиду хронического отсутствия надлежащих дренажных систем на всей территории страны затопление объектов по-прежнему представляет серьезную опасность. |
| Land is not subject to quantitative depletion in any significant way (at least not yet - climate change may change this if permanent flooding of coastal regions becomes a reality). | Земля не подвергается количественному истощению сколь-нибудь существенным образом (по крайней мере пока с изменением климата ситуация может измениться, если постоянное затопление прибрежных регионов станет реальностью). |
| The flooding is causing the bow to sink. | Затопление вызывает крен носа. |
| Mrs. SADIQ ALI asked whether any progress had been made with regard to the concerns expressed by the indigenous peoples of the river Sinu about the planned expansion of the Urra power station, which would involve the flooding of part of their territory. | ЗЗ. Г-жа САДИК АЛИ спрашивает, было ли найдено какое-либо решение проблемы, поднятой коренным населением, проживающим в районе реки Сину, в связи с планами расширения электростанции Урра, которые предусматривают затопление части их территории. |
| A lot of flooding seems like a distinct possibility. | Серьёзное затопление - вполне реальная перспектива. |
| Contaminated water resources resulting from inundation and flooding may intensify diseases such as dengue and malaria. | Заражение водных ресурсов в результате наводнений и паводков может привести к увеличению масштабов таких заболеваний, как лихорадка денге и малярия. |
| Certain enterprises store liquid waste and release it during periods of flooding. | Некоторые предприятия хранят жидкие отходы и сбрасывают их во время паводков. |
| The stripping of natural resources causes severe degradation of the environment, in turn making agricultural land more susceptible to flash flooding, erosion and even drought. | Уничтожение природных ресурсов наносит колоссальный ущерб окружающей среде, что в свою очередь усиливает для сельскохозяйственных угодий угрозу ливневых паводков, эрозии и даже засухи. |
| In addition to the number of major urban centres located in high seismic risk areas, many of the world's largest cities are increasingly at risk of coastal flooding. | Помимо большого числа крупных городских центров, расположенных в районах большой сейсмической опасности, многие из крупнейших городов мира все в большей мере находятся под угрозой прибрежных паводков. |
| It will magnify regional differences in the world's natural resources and assets and lead to such effects as an increased risk of inland flash floods, more frequent coastal flooding and droughts. | Оно усилит региональные различия в мировых природных ресурсах и запасах и приведет к таким последствиям, как усиление риска внутренних ливневых паводков и более частые прибрежные наводнения и засухи. |
| The newly constructed dike between the cities of Amsterdam and Haarlem was breached, flooding the area around Haarlem. | Недавно построенной дамбе между городами Амстердам и Харлем произошел прорыв, затопив местность вокруг Харлема. |
| Flooding the alien city may be the first responsible thing I've done to protect the people I care about. | Затопив инопланетный город, я возможно совершила единственный важный поступок, что бы защитить близких мне людей. |
| In 1536, on the plain of Mascabamba, near Ollantaytambo, Manco Inca defeated a Spanish expedition, blocking their advance from a set of high terraces and flooding the plain. | Во время конкисты служил укрытием для Манко Инки Юпанки, вождя инкского сопротивления В 1536 г. на равнине Маскабамба около Ольянтайтамбо Манко Инка разгромил испанскую экспедицию, блокировав их продвижение и затопив равнину. |
| The river subsequently changed course, causing massive flooding in downstream Bihar State in India (where the river is known as the Kosi) and displacing some 3 million people. | Впоследствии эта река изменила свое русло, затопив обширные территории в индийском штате Бихар, расположенные ниже по течению (где эта река известна под названием Коси), из-за чего более З миллионов человек были вынуждены покинуть свои дома. |
| Minor flooding from the surge traveled up the Calcasieu River to Lake Charles, where water flooded a local yacht club. | Небольшой паводок прошёл по реке Кэлкэшу до города Лейк-Чарльз, затопив при этом территорию местного яхт-клуба. |
| In 1876, after the spring flooding of the river Prut, the railway bridge that linked Bessarabia and Romania was almost destroyed. | В 1876 после весеннего паводка реки Прут железнодорожный мост, связывающий Бессарабию и Румынию был почти уничтожен. |
| The size and depth of ponds often varies greatly with the time of year; many ponds are produced by spring flooding from rivers. | Размер и глубина водоёмов часто сильно варьируется в зависимости от времени года; многие водоемы создаются путём весеннего паводка на реках. |
| The most important negative effects are the reduction of spring flooding, which damages wetlands, and the retention of sediment, which leads to loss of deltaic wetlands. | Наиболее важные отрицательные эффекты - сокращение весеннего паводка, которое повреждает водно-болотные угодья, и недостаточное количество осадков, что приводит к потере дельтообразных заболоченных мест. |
| Thirdly, hospitals and other health and social service facilities may themselves be adversely affected by flooding or storm damage or their medical and other supplies may be interrupted, thereby temporarily reducing their capabilities. | В-третьих, больницы и другие центры медицинского и специального обслуживания могут сами в значительной степени пострадать от паводка или бури, или может быть нарушена система их медицинского и иного снабжения, временно сокращая их возможности. |
| Main goals of reservoir construction are protection against flooding of cities, villages, objects of economy and agricultural lands during a high-flood and balancing region's needs in water supply during low-level periods. | Основными задачами строительства водохранилища являются: защита от затопления и подтопления городов, населенных пунктов, объектов экономики и пойменных земель в период паводка и покрытие дефицита водопотребления предприятиями и населением в периоды малого уровня воды. |
| At the moment, we have flooding in most parts of the island. | В этот момент, у нас затопило большую часть острова. |
| 29 years ago, as you all know, Rawlins Dam burst, flooding the south side of town. | Как вы все знаете, 29 лет назад прорвало Дамбу Роулинс, затопило южную часть города. |
| In Cambodia, the grasslands around Tonle Sap lake are flooding and for a few short weeks there are rich pickings to be had. | Луга вокруг озера ТонлесАп в Камбодже затопило и на несколько недель добычи там будет в изобилии. |
| They're on their way... but they said the flooding's getting a lot worse. | Они едут... но сказали, что дороги затопило ещё сильнее. |
| Flooding on the line. | Как так? - Затопило колею. |
| Through these same tunnels, flooding them all. | Через эти же туннели, и все их затопит. |
| All right, what is our risk of flooding here? | Ладно, какой риск, что нас затопит? |
| Midgardsormen, the world serpent, will come lunging from the ocean, dragging the tides in and flooding the world. | Ёрмунганд, Змей морской, выползет из океана, принесёт приливы и затопит мир. |
| Its... its first priority is to keep the reactor cool, so it's opening the hull doors and it's flooding the base. | Ее первостепенная задача - охлаждение реактора, поэтому сейчас она откроет все люки и затопит базу. |
| Well, there's no point in maxing out on overheads until the clients come flooding in, right? | Ну, нет никакого смысла шиковать на втором этаже, пока нас тут не затопит клиентами, верно? |
| Monsoon rains caused urban flooding in Karachi, the largest city in Pakistan. | Муссонные дожди вызвали подтопления города в Карачи, крупнейшем городе Пакистана. |
| All marked negative manifestations occur against the background of dangerous natural processes: landslides, karst, earthquakes, flooding. | Все отмеченные негативные проявления происходят на фоне опасных природных процессов: оползни, карст, землетрясения, подтопления. |
| More than 40 million hectares of land are affected globally by salinization and flooding. | Свыше 40 миллионов гектаров земель во всем мире пострадали от засоления и подтопления. |
| Mitigation of the consequences of river flooding and the waterlogging of land | ликвидация последствий разлива рек и подтопления территорий; |
| Main goals of reservoir construction are protection against flooding of cities, villages, objects of economy and agricultural lands during a high-flood and balancing region's needs in water supply during low-level periods. | Основными задачами строительства водохранилища являются: защита от затопления и подтопления городов, населенных пунктов, объектов экономики и пойменных земель в период паводка и покрытие дефицита водопотребления предприятиями и населением в периоды малого уровня воды. |
| Mitigation of the consequences of river flooding and the waterlogging of land | ликвидация последствий разлива рек и подтопления территорий; |
| Fixed points adjacent to rivers are located a short distance from the river bank so as to avoid the effects of flooding or river movements. | Неподвижные точки вблизи рек расположены на некотором удалении от их берега с учетом возможного разлива или изменения русла рек. |
| Further north, flooding on the rivers Save and Buzi in central Mozambique displaced thousands of people. | Далее на север результатом разлива рек Сави и Бузи в Центральном Мозамбике явилось перемещение тысяч людей. |
| To minimize groundwater pollution and sewage flooding in Rafah, UNICEF supported wastewater network improvement, benefiting 1,161 women and girls with adequate sanitation. | В Рафахе для уменьшения загрязнения грунтовых вод и разлива сточных вод ЮНИСЕФ оказывал помощь в модернизации системы удаления сточных вод, благодаря чему 1161 женщина и девочка получили доступ к надлежащей канализационной системе. |
| Even so, many participants stressed that there was room for improvement, especially in the case of disasters that crossed international borders such as occasional flooding of international boundary rivers. | Но и в этой области, как подчеркивали многие участники, можно добиться улучшений, особенно в случае трансграничных стихийных бедствий, например наводнений в результате разлива пограничных рек. |
| Particularly extensive flooding occurred in 2007. | Особенно сильные паводки отмечались в 2007-2008 годах. |
| Apart from water pollution, flooding remains a problem, despite water regulation by the many reservoirs. | Помимо загрязненности воды, несмотря на регулирование водостока с помощью многих водохранилищ, нерешенной проблемой остаются паводки. |
| River flooding poses a threat to over 379 million urban residents, with earthquake and strong winds potentially affecting 283 million and 157 million people, respectively. | Паводки угрожают более чем 379 млн. жителей городов, а потенциальная угроза землетрясения и сильных ветров затрагивает 283 млн. и 157 млн. человек соответственно. |
| On July 26, the remnant low of Dolly dropped heavy rains on Ciudad Juarez, Chihuahua, causing landslides, flooding, the collapse of a historic church and evacuation of numerous colonias. | Уже в фазе обычной области низкого давления Долли прошлась ливневыми дождями по городу Сьюдад-Хуарес (штат Чиуауа), вызвав многочисленные оползни, паводки, разрушив историческую церковь и приведя к срочной эвакуации жителей большого числа населённых пунктов штата. |
| Examples of impacts include flooding, inundation, droughts and tropical cyclones. | В качестве примеров таких воздействий указывались наводнения, паводки, засухи и тропические циклоны. |