So his thought was that flooding in the north of Africa actually brought those coniferous trees down tens of thousands of years ago, and what resulted was this remarkable adaptation to this unique desert environment. |
Поэтому его мысль заключалась в том, что наводнение в северной Африке принесло эти хвойные деревья десятки тысяч лет назад, и в результате получилась поразительная адаптация к уникальной среде пустыни. |
They were often followed by outbreaks of infectious diseases, such as malaria and dengue, and flooding could destroy a country's crops, with a severe impact on sources of income and employment. |
Они часто сопровождаются вспышками инфекционных заболеваний, таких как малярия и лихорадка денге, а наводнение способно уничтожить посевы в стране, что чревато тяжелыми последствиями для источников дохода и занятости. |
In February and March 2006, heavy rains provoked flooding and landslides in five coastal provinces of Ecuador, causing 16 deaths and affecting 28,000 families. |
В феврале-марте 2006 года непрекращающиеся дожди вызвали наводнение и оползни в пяти прибрежных провинциях Эквадора, в результате чего погибли 16 человек и пострадали 28000 семей. |
In 2005, the trend towards a declining need for humanitarian assistance in Serbia and Montenegro had been reversed as a result of natural disasters such as flooding. |
В 2005 году потребность в гуманитарной помощи в Сербии и Черногории, которая продемонстрировала тенденцию к сокращению, вновь возросла в результате стихийных бедствий, таких как наводнение. |
Solo residents said that exceptionally high flooding in March 1966 of the Solo River, considered mystical by the Javanese, signalled the end of the killings. |
Жители района реки Соло сказали, что исключительно большое наводнение в марте 1966 года рассматривалось мистически настроенными яванцами, как сигнал к прекращению насилия и убийств. |
It worsened on February 22, 2007 when the Category 4 Cyclone Favio made landfall on the central province of Inhambane; experts tracking the cyclone predicted that it would worsen flooding in the Zambezi River valley. |
Ситуация ухудшилась 22 февраля 2007 года, когда Циклон Фавио обрушился на центральную провинцию Иньямбане; эксперты, отслеживающие циклон, предсказали, что это ухудшит наводнение в долине реки Замбези. |
There was an unprecedented flooding in the country, it covered about a third of the country, over 300 people were killed, and hundreds of thousands lost their livelihoods. |
Случилось беспрецедентное наводнение, под водой оказалась почти треть страны, погибло более 300 человек, сотни тысяч потеряли жильё и средства к существованию. |
In Faryab Province, flooding after heavy rainfall at the end of April is reported to have caused damage to houses, injuries and loss of animals. |
В провинции Фарьяб наводнение, вызванное сильными дождями в конце апреля, как сообщается, нанесло серьезный ущерб домам и привело к травматизму людей и гибели скота. |
The distinction was not always clear-cut, however, as situations could develop rapidly; for example, a missed or late rainy season could lead to drought, or upstream flooding could cause the sudden appearance of water-borne diseases. |
Однако различие не всегда четко просматривается, ибо ситуации могут развиваться быстро; например, несостоявшийся или запоздалый сезон дождей может повлечь за собой засуху, а наводнение вверх по течению может привести к внезапному возникновению вспышек передающихся через воду заболеваний. |
In addition, the country faced many natural and man-made disasters, including widespread flooding, a horrific earthquake, damages caused by rising sea-water levels, the immigration of millions of people from war-affected areas in neighbouring countries and coercive economic measures directed against our country. |
Кроме того, стране пришлось столкнуться с множеством стихийных и антропогенных бедствий, включая обширное наводнение, ужасное землетрясение, ущерб в результате подъема уровня океана, притока миллионов людей из районов боевых действий в соседних странах и принятие в отношении нашей страны экономических мер принудительного порядка. |
During the first week of October 2005, continuous rains unleashed by tropical storm Stan hit the southern and western coasts of Guatemala, causing landslides and flooding that seriously affected the people in the upper and middle basins, as well as communities along riverbanks. |
Тропический шторм «Стэн» принес на южное и западное побережья Гватемалы ливни, не прекращавшиеся в течение всей первой недели октября 2005 года, вызвав оползни и наводнение, от которых серьезно пострадало население в верхнем и среднем бассейнах, а также общины на берегах рек. |
Although some IDPs have returned to their areas of origin, continuing political instability, as well as environmental stresses such as drought and flooding, are causing new displacements. |
Хотя некоторые ВПЛ вернулись в свои родные дома, сохраняющаяся политическая нестабильность в сочетании с такими негативными экологическими факторами, как засуха и наводнение, провоцирует новые перемещения. |
COPENHAGEN - As the world continues to debate the impact of climate-change while seeking a new global treaty to prevent it, Kenya has endured a prolonged drought followed by heavy flooding. |
КОПЕНГАГЕН. В то время как мир продолжает обсуждать последствия изменений климата и пытается заключить новый договор по их замедлению, в Кении наступила длительная засуха, за которой последовало сильное наводнение. |
With all the darkness and flooding... |
Эта темень и наводнение ему только на руку. |
A great swelling wave, a smooth roll flooding through her... |
Огромная, нарастающая волна, наводнение, затопившее ее... |
Damage was heaviest in Dare County, where storm surge flooding and strong winds damaged thousands of houses. |
Сильнее всего пострадал округ Дэйр, в котором штормовая волна вызвала сильное наводнение и порывы ветра уничтожили тысячи домов. |
The construction began in 1961, but flooding and financial difficulties pushed the completion date into the next decade. |
Строительные работы начались в 1961 году, однако наводнение в Загребе в 1964 году и последовавшие за ним финансовые затруднения у городских властей отодвинули окончание строительства почти на десятилетие. |
The province experienced its worst flooding since 2003. |
Это было сильнейшее наводнение в провинции с 2003 года. |
On 13 April 2004, widespread flooding affected Djibouti, especially the capital, Djibouti City. |
13 апреля 2004 года в Джибути произошло сильнейшее наводнение, от которого особенно сильно пострадала столица страны - город Джибути. |
As I understand it, this is the worst flooding in 90 years. |
Как я понимаю, это самое крупное наводнение за 90 лет. |
The flooding in 2010 in the subregion is also believed to be the worst in decades. |
Обрушившееся в 2010 году на субрегион наводнение также считается самым тяжелым за десятилетия. |
In 1997, the "Flood of the Century" caused over C$400 million in damages in Manitoba, but the floodway prevented Winnipeg from flooding. |
В 1997 году «Наводнение века» причинило ущерб более чем на 400 млн долларов провинции Манитоба, но сливной туннель спас Виннипег от наводнения. |
In Hoàng Long river (Ninh Bình Province) flooding was the most severe since 1985. |
Вызванное циклоном наводнение на реке Hoàng Long было самым сильным с 1985. |
Meanwhile, heavy flooding in Bamako in late August led to at least 34 deaths, and many others were injured or remain missing. |
Между тем сильное наводнение, произошедшее в Бамако в конце августа, привело к тому, что не менее 34 человек погибли и многие другие были ранены или числятся пропавшими без вести. |
In 2002, extensive flooding affected a large part of the Czech Republic's territory, including the capital city of Prague. |
В 2002 году на значительной части территории Чешской Республики, включая Прагу, произошло сильное наводнение. |