| The Parties shall without delay inform each other about any critical situation likely to cause flooding in the other Parties' territory. | Стороны незамедлительно информируют друг друга о любой критической ситуации, способной вызывать наводнение на территории других Сторон. |
| Significant flooding also occurred in Hpakant town, after a water reservoir burst owing to the heavy rains. | Серьезное наводнение произошло также в городе Хпакант после прорыва водохранилища в результате сильных дождей. |
| The recent flooding in May 2009 demonstrated the destruction such calamities can unleash. | Недавнее наводнение в мае 2009 года показало, к каким разрушениям могут приводить подобные катастрофы. |
| The October flooding is a reminder of the danger such mines pose, not only for patrolling military personnel but also for civilians. | Произошедшее в октябре наводнение стало напоминанием о том, насколько серьезную опасность представляют мины, как для патрульных, так и для жителей острова в целом. |
| In the flooding that occurs every' five or ten years | Наводнение, которое происходит каждые пять лет |
| Now, we did lose a lot of files, had some flooding of one of the sub-floors. | Правда мы потеряли много записей, у нас было наводнение в одном из подвалов. |
| Ecuador had endured mudslides, flooding, tremors, earthquakes and volcanic eruptions that had affected nearby populations dependent on agriculture and tourism or forced them to migrate. | Эквадор пережил грязевые оползни, наводнение, подземные толчки, землетрясения и извержения вулканов, последствия которых сказались на проживающем неподалеку населении, зависящем от сельского хозяйства и туризма, или вынудили его мигрировать. |
| In September 2005, heavy rains caused widespread flooding in six provinces of Costa Rica, affecting 459 villages and leading to the evacuation of some 2,000 people. | В сентябре 2005 года проливные дожди вызвали в шести провинциях в Коста-Рике наводнение, которое затронуло 459 деревень и потребовало эвакуации около 2000 человек. |
| In February 2006, heavy rains caused flooding in the region of Tindouf in Algeria, in an area hosting refugee camps. | В феврале 2006 года из-за сильных дождей произошло наводнение в Алжире в районе Тиндуфа, где находятся лагеря беженцев. |
| A satellite image acquired on 1 March 2001 by RADARSAT-1 clearly showed the flooding along the Limpopo River to Xia Xia in southern Mozambique. | На снимке, полученном спутником RADARSAT-1 1 марта 2001 года, четко прослеживалось наводнение вдоль реки Лимпопо в сторону Шиа-Шиа на юге страны. |
| In the spring of 1974, there was extensive flooding along the Gatineau. | Весной 1974 г. на Гатино произошло сильное наводнение. |
| The flooding followed a little more than a week after 41 millimetres (1.6 in) of rain fell on Karachi on 21-22 August. | Наводнение началась чуть больше, чем через неделю после 41 мм дождя в Карачи 21-22 августа. |
| So the rains come, they go down the rivers, and the flooding happens. | Поэтому когда приходят дожди, вся вода стекает в реки, и происходит наводнение. |
| The Egyptians recognized three seasons: Akhet (flooding), Peret (planting), and Shemu (harvesting). | Египтяне выделяли три сезона: Ахет (наводнение), Перет (посадка) и Шему (сбор урожая). |
| The reported causes of desertification vary between countries (water shortage, drought, deforestation, littoralization, forest fires, flooding etc.). | Страны указывают различные причины опустынивания (нехватка воды, засуха, обезлесение, расширение прибрежной полосы, лесные пожары, наводнение и т.п.). |
| For example, in Burkina Faso, serious flooding at the beginning of September killed or injured dozens of people, displaced 28,000 and washed away vast agricultural lands. | Например, в начале сентября в Буркина-Фасо произошло серьезное наводнение, в результате которого погибли и были ранены десятки людей, 28000 человек вынуждены были покинуть свои дома, были уничтожены жизненно важные сельскохозяйственные угодья. |
| HIV/AIDS and other diseases, such as tuberculosis, are prevalent, and last year heavy flooding led to outbreaks of malaria and cholera. | Распространены ВИЧ/СПИД и другие болезни, такие, как туберкулез, а происшедшее в прошлом году сильное наводнение вызвало вспышки малярии и холеры. |
| A technical team, assisted by ISAF, has been working since 5 March to stabilize the water level and reduce the flooding. | С 5 марта в этом районе работает Техническая группа, которая при содействии МССБ пытается стабилизировать уровень воды и уменьшить наводнение. |
| The recent flooding in Thailand, the worst in decades, tested our national resilience and response capacities. | Недавнее наводнение в Таиланде, которое было самым сильным за последние несколько десятилетий, стало испытанием нашей способности выстоять и ликвидировать последствия наводнения. |
| Recent flooding in several countries in West Africa had shown that climate change was an issue of the present and not just the future. | Последнее наводнение в нескольких странах Западной Африки показало, что изменение климата - это проблема сегодняшнего, а не завтрашнего дня. |
| It had also been quick to provide relief for disasters, such as the recent earthquake in Haiti and the flooding in Pakistan. | Она также приняла срочные меры по обеспечению помощи в связи со стихийными бедствиями, такими как недавнее землетрясение на Гаити и наводнение в Пакистане. |
| The potential impact of natural disasters, such as earthquakes and flooding, also needs to be taken into account when deciding on the location of an ammunition depot. | Потенциальное воздействие стихийных бедствий, таких как землетрясения и наводнение, также должно учитываться при принятии решений о размещении складов боеприпасов. |
| In September 2009, Istanbul had been hit by the worst flooding in several decades, which had cost the lives of over 30 people. | В сентябре 2009 года в Стамбуле произошло самое серьезное за несколько десятилетий наводнение, в результате которого погибли более 30 человек. |
| In Southern Africa, the largest disaster event in 2013 was the flooding in Mozambique, which resulted in over 100 deaths and affected 250,000 people. | В южной части Африки крупнейшим стихийным бедствием в 2013 году стало наводнение в Мозамбике, в результате которого погибли свыше 100 человек, а пострадали - 250000 человек. |
| Again in December 2006 there was another natural disaster by flooding but the impact was less severe than in 2005 but nevertheless impacted on the economy and exports. | В декабре 2006 года произошло новое стихийное бедствие: на страну обрушилось еще одно наводнение, которое было менее мощным, чем в 2005 году, но тем не менее затронуло экономику и экспорт страны. |