Particularly extensive flooding occurred in 2007. |
Особенно сильные паводки отмечались в 2007-2008 годах. |
Flash flooding can occur after heavy rainfall. |
После обильных дождей возможны сильные паводки. |
Apart from water pollution, flooding remains a problem, despite water regulation by the many reservoirs. |
Помимо загрязненности воды, несмотря на регулирование водостока с помощью многих водохранилищ, нерешенной проблемой остаются паводки. |
In large cities, water scarcity is reducing the self-cleaning capacity of sewers, and flooding is worsening storm water overflows and the resulting pollution. |
В крупных городах дефицит воды уменьшает потенциал самоочищения канализационных систем, а паводки усугубляют переливы ливневых вод и результирующее загрязнение. |
River flooding poses a threat to over 379 million urban residents, with earthquake and strong winds potentially affecting 283 million and 157 million people, respectively. |
Паводки угрожают более чем 379 млн. жителей городов, а потенциальная угроза землетрясения и сильных ветров затрагивает 283 млн. и 157 млн. человек соответственно. |
Flooding will also remain a problem. |
Проблему по-прежнему будут также представлять собой паводки. |
On July 26, the remnant low of Dolly dropped heavy rains on Ciudad Juarez, Chihuahua, causing landslides, flooding, the collapse of a historic church and evacuation of numerous colonias. |
Уже в фазе обычной области низкого давления Долли прошлась ливневыми дождями по городу Сьюдад-Хуарес (штат Чиуауа), вызвав многочисленные оползни, паводки, разрушив историческую церковь и приведя к срочной эвакуации жителей большого числа населённых пунктов штата. |
Contaminated water resources resulting from inundation and flooding may intensify diseases such as dengue and malaria. |
В качестве примеров таких воздействий указывались наводнения, паводки, засухи и тропические циклоны. |
Changes may affect inland flash floods, more frequent coastal flooding and increased erosion, reduced snow cover and species losses. |
Климатические изменения могут повлиять на внезапные паводки во внутренних водах, более частые затопления прибрежных районов и усиление эрозии, уменьшение снежного покрова и потери в биоразнообразии. |
Flash flooding, associated with tropical storms, is a particular problem where catchments are small and rainfall is high. |
Внезапные бурные паводки, связанные с тропическими бурями, представляют собой особенно серьезную проблему в странах, где обеспечивается лишь ограниченный уровень водосбора, а сумма осадков высока. |
Examples of impacts include flooding, inundation, droughts and tropical cyclones. |
В качестве примеров таких воздействий указывались наводнения, паводки, засухи и тропические циклоны. |
In late August and early September, Pakistan was facing medium to heavy flooding of all the major rivers of the country. |
В конце августа - начале сентября 2013 года на всех основных реках Пакистана произошли паводки средней и большой интенсивности. |
Spring floods compound the problem by flooding the sewage systems as well as the drinking water systems, which leads to massive contamination. |
Эту проблему усугубляют весенние паводки, затопляющие канализационные системы и системы подачи питьевой воды, что ведет к массовому заражению. |
In the short term, climate events such as flooding, earthquakes, storms and glacial lake outburst floods will cause internal and even international migration. |
В краткосрочном плане внутреннюю и даже международную миграцию будут вызывать такие климатические явления, как наводнения, землетрясения, ураганы и прорывные паводки на ледниковых озерах. |
The first heavy rainfall started in late July in the northern part of the country, especially in Khyber Pakhtunkhwa Province and adjoining areas; the heavy rain caused severe flash floods and extremely high riverine flooding. |
Первый сильный дождь начался в конце июля в северной части страны, особенно в провинции Хайбер-Пахтунхва и прилегающих районах; сильный дождь вызвал серьезные ливневые паводки и стал причиной чрезвычайно высоких речных наводнений. |