Английский - русский
Перевод слова Fishery
Вариант перевода Рыбной

Примеры в контексте "Fishery - Рыбной"

Примеры: Fishery - Рыбной
AT: For the artisanal fishery, we do not participate in the commercial fishing activity except only to supply the domestic market. АТ: Местные рыбаки не участвуют в коммерческой рыбной деятельности, они снабжают только местный рынок.
The targeting of both private and public sector actors involved in the fishery sector is conducive to coordination among various stakeholders in pursuing the upgrading and diversification of fish exports. Вовлечение структур, представляющих как частный, так и государственный сектор рыбохозяйственной отрасли, позволит обеспечить между различными заинтересованными сторонами координацию действий, направленных на модернизацию и диверсификацию экспорта рыбной продукции.
Information may also be collected on forestry and fishery activities in case they are important for a country. Также можно осуществлять сбор информации о деятельности в лесном и рыбной хозяйстве, в случае если эти сектора уместны для страны.
In 2002, shrimp continued to be the main fishery commodity traded in value terms. В 2002 году среди всех видов рыбной продукции наиболее высоким оставался стоимостной объем поставок креветок.
The cost of the error is borne by the fishery. Эта ошибка наносит ущерб рыбной промышленности.
Fines and other penalties have been substantially increased for federal fishery offences, such as illegal dumping or the damaging of fish habitat. Были значительно повышены штрафы и усилены другие меры за такие наказуемые по федеральному законодательству преступления в области рыболовства, как незаконный сброс отходов или нанесение ущерба рыбной среде.
Concerning the women's labour force in fishery, it is noted that its percentage is still smaller than that of women employed in agriculture. Что касается женской занятости в рыбной промышленности, следует отметить, что в сельском хозяйстве по-прежнему занято большее число женщин.
Women also work in agricultural sector; women are employed in crop production, in livestock, in forestry, in fishery. Женщины также работают в сельскохозяйственном секторе; они заняты в растениеводстве, животноводстве, лесной и рыбной промышленности.
Monitoring of the stock, the fishery and the enforcement of fisheries law regulations; мониторинг запасов, лова и обеспечение соблюдения законов и положений о рыбной ловле;
The cases have recognized legitimate conservation needs but, at the same time, by protecting the tribes' right to regulate the fishery free of state controls, the litigation has done a great deal to preserve and enhance fundamental tribal rights. При рассмотрении этих дел природоохранные требования были признаны законными, но в то же время, защищая право племен регулировать ведение рыбной ловли без контроля со стороны органов штата, федеральный суд в значительной степени способствовал сохранению и укреплению основных прав индейских племен.
Furthermore, even though these instruments have not yet entered into force, FAO has encouraged States to adopt elements of them when their respective fishery legislation is being revised and policies for the sector modified. Более того, хотя эти документы еще не вступили в силу, ФАО рекомендовала государствам заимствовать их элементы при пересмотре своего законодательства по рыболовству и при корректировке своей политики в отношении рыбной промышленности.
Prior to this, many different fisheries management systems other than the ITQs were tried out, including: overall catch quotas, fishery access licenses, fishing effort restrictions, and investment controls and vessel buy-back programmes. До этого было опробовано множество различных систем организации рыболовства, отличающихся от ИПК, включая квоты на общий объем вылова, лицензии на рыболовство, ограничения на ведение рыбной ловли и программы контроля за инвестициями и выкупа судов.
Well, there are a couple estimates of how much it would cost to create a network of protected areas covering 20 percent of the ocean that would be only a fraction of what we are now paying; the government hands out to a fishery that is collapsing. Вот несколько оценок того, сколько бы стоило создать сеть защищенных районов, покрывающую 20% океана - это составило бы малую долю того, что мы платим сейчас, правительство отдает деньги рыбной отрасли, которая в упадке.
It added that for tuna fishery, the volume of by-catches was very small and that fish caught as by-catches were used for the production of pet foods and fish meal. Он добавил, что при промысле тунца объем прилова весьма незначителен и что рыба, пойманная в качестве прилова, используется в производстве корма для домашних животных и рыбной муки.
It was originally anticipated that 1,800 older workers would benefit from these programmes, but take-up has been lower than expected. It is now estimated that approximately 1,100 older workers will be adjusted out of the fishery under the two programmes. Первоначально предполагалось, что получать пособия по линии этих программ будут 1800 работников старших возрастов, однако на практике уровень участия в них оказался ниже, чем ожидалось, и, согласно нынешним оценкам, выплаты по линии этих двух программ получат приблизительно 1100 работников рыбной промышленности старших возрастов.
For fishing and fish breeding: the growth index of volume of production in the fishing industry (using OKONKh), calculated on the basis of data on fishery output in natural calculation; Для РЫБОЛОВСТВА и РЫБОВОДСТВА - индекс роста физического объема производства в рыбной промышленности (в классификации ОКОНХ), рассчитанный на основании данных о выпуске рыбной продукции в натуральном исчислении.
Employees in Fishery per gender and conditions of employment, years 2001-2003 Занятые в рыбной промышленности с разбивкой по полу и условиям занятости, 2001-2003 годы
Percentages, per gender, of the employed in Fishery, 2002 Процентная доля занятых в рыбной промышленности с разбивкой по полу, 2002 год
This ended up being the lead picture in the global fishery story in National Geographic. Эта фотография стала ключевой в рассказе о всемирной рыбной ловле для National Geographic.
In other litigation, the Commission issued High Court proceedings against the Minister of Fisheries in 1996 in relation to the management of the Foveaux Strait Oyster fishery. В 1996 году в рамках другой тяжбы Комиссия возбудила иск в Высшем суде против министра рыбной ловли в связи с вопросом об управлении отловом устриц в проливе Фово.
It is generally acknowledged that one limit reference point on the curve of total revenue plotted against fishing effort, although extremely undesirable, is the point of bionomic equilibrium at which total earnings from the fishery equals the total costs of fishing. Как правило, признается, что один ограничивающий критерий на кривой зависимости общих поступлений и интенсивности промысловых усилий имеет в высшей степени негативное практическое значение и представляет собой точку биономического равновесия, при которой общие поступления от рыбной ловли равны общим издержкам рыбной ловли.
Mauritius reported that no discards or by-catch resulted from artisanal and bank fisheries, and while tuna fishery by-catch was very small, effective use was made of it for the production of pet foods and fishmeal. Маврикий сообщил, что в кустарном и отмельном рыболовстве выброса рыбы или прилова не наблюдается и что тот совсем небольшой прилов, который происходит в тунцовом промысле, эффективно используется для производства корма для домашних животных и рыбной кормовой муки.
In 1996, 72.6 per cent of female regular farm workers and 61.0 per cent of women engaged in full-time fishery work received fair pay. В 1996 году справедливо оплачивался труд 72,6 процента женщин, работающих на фермах, и 61,0 процента женщин, работающих полный рабочий день в рыбной промышленности.
On fishery subsidies, various subsidies are proposed for prohibition, including capacity-enhancing subsidies, operating cost subsidies, infrastructure subsidies, income and price support, access rights transfer and subsidies for "illegal, unreported and unregulated fishing". В рыбной отрасли предлагается запретить целый ряд различных субсидий, включая субсидии на цели увеличения лова, финансирования производственных расходов, инфраструктурные субсидии, поддержку дохода и цен, переуступку прав доступа и субсидии в связи с "незаконным, неучтенным и нерегулируемым ловом".
V. FISHERY In the field of fishery, the percentage of women is even smaller than that of women employed in agriculture. Процентная доля женщин, занятых в рыбной промышленности, даже меньше, чем доля женщин в сельском хозяйстве.