Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Firmly - Полностью"

Примеры: Firmly - Полностью
Success would be guaranteed if the international community, especially the United States, clearly understands and admits its necessity, and supports it firmly and completely. Успех был бы гарантирован, если бы международное сообщество и в особенности Соединенные Штаты явно понимали и признавали эту необходимость, и твердо и полностью поддерживали ее.
We firmly support any measures aimed at eliminating the bases of international terrorism and fully associate ourselves with the international community in its global response to that scourge. Мы решительно поддерживаем любые меры, направленные на ликвидацию баз международного терроризма и полностью присоединяемся к международному сообществу, с тем чтобы совместно принять на глобальном уровне ответные меры в отношении этого бедствия.
It also firmly rejected any proposal to defer demolition of the temporary North Lawn Building upon completion of the Headquarters renovation, and requested the Secretary-General to fully abide by General Assembly resolution 65/269 in that regard. Она также решительно отвергает любые предложения отложить снос временного здания на Северной лужайке после завершения реконструкции Центральных учреждений и просит Генерального секретаря полностью выполнить резолюцию 65/269 Генеральной Ассамблеи в этом аспекте.
The report situated the responsibility for gender mainstreaming in peacekeeping firmly within the scope of work of the Department of Peacekeeping Operations, while emphasizing the importance of partnerships with other parts of the Secretariat and with operational agencies to facilitate implementation of resolution 1325. В этом докладе ответственность за учет гендерной проблематики в миротворческой деятельности отнесена полностью к компетенции Департамента операций по поддержанию мира, и в то же время отмечается важное значение партнерского взаимодействия с другими подразделениями Секретариата и оперативными учреждениями для целей оказания содействия осуществлению резолюции 1325.
This Office firmly agrees that children who have not yet attained 18 years of age should be fully protected from military recruitment and participation in hostilities. Управление твердо убеждено в том, что не достигшие 18-летнего возраста дети должны быть полностью освобождены от призыва на военную службу и участия в боевых действиях.
To summarize, we are convinced that to resolve the financial crisis we need, first, to implement firmly, once and for all, a system to encourage Member States to pay their contributions in full and on time. Подводя итог, могу сказать, что мы убеждены в том, что для урегулирования финансового кризиса нам необходимо, во-первых, решительно ввести раз и навсегда такую систему, которая поощряла бы государства-члены к тому, чтобы выплачивать свои взносы полностью и своевременно.
While fully supporting the rehabilitation of land in the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia was firmly opposed to the establishment in the region of any kind of storage facility for radioactive wastes. Полностью поддерживая оздоровление маршалльских земель, Федеративные Штаты Микронезии вместе с тем выступают решительно против создания в регионе какого-либо хранилища для радиоактивных отходов.
Belize fully shared the concerns expressed by many delegations regarding alien smuggling and had already clearly shown, in its bilateral relations with some of the sponsors of the draft, that it was firmly resolved to eliminate it. Белиз полностью разделяет озабоченность, выраженную многими делегациями в связи с проблемой контрабандного провоза иностранцев, и в рамках своих двусторонних отношений с некоторыми из соавторов проекта он уже в полной мере продемонстрировал свою решимость положить конец этой практике.
We continue to be firmly of the view that wholly inclusive negotiations, involving the representatives of both communities in their totality, offer the best prospect of achieving a durable settlement founded on a recognition of the rights and aspirations of all. Мы по-прежнему твердо убеждены в том, что полностью всеохватывающие переговоры с участием представителей обеих общин в их совокупности открывают наилучшие перспективы для достижения устойчивого урегулирования, основанного на признании прав и чаяний всех.
We firmly support the idea, which was reflected in the medium-term plan for the period 1992-1997, that disarmament should constitute a separate programme and not a mere subprogramme, as is now being proposed. Учитывая положения, содержащиеся в среднесрочном плане на период 1992-1997 годов, мы полностью убеждены в том, что вопросы разоружения должны рассматриваться в рамках отдельной программы, а не подпрограммы, как предлагается в настоящий момент.
Barbados holds firmly to the position advanced by the Group of 77 and China that the crisis derives essentially from the Organization's cash flow problem, created by the failure of major Member States to pay their contributions in full and on time. Барбадос твердо придерживается позиции Группы 77 и Китая, согласно которой кризис происходит в основном из-за проблемы притока наличных средств, которая возникла в результате неуплаты крупными государствами-членами их взносов полностью и своевременно.
Mr. OJIMBA (Nigeria) said that he concurred fully with the statement made by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China, and reiterated firmly that the Committee should not be subject to pressure to expedite its work. Г-н ОДЖИМБА (Нигерия) полностью поддерживает заявление, сделанное Коста-Рикой от имени Группы 77 и Китая, и решительно заявляет, что Комитет не должен являться объектом давления в целях ускорения его работы.
The Board took firmly the view, which I fully share, that developing countries, especially those emerging from situations of internal conflict, require external assistance to achieve stability. Совет высказал твердое мнение (которое я полностью разделяю) о том, что развивающимся странам, особенно пережившим внутренние конфликты, для достижения стабильности требуется внешняя помощь.
Mr. Vengesa (Zimbabwe) said that his delegation fully supported the "one-China" policy and was firmly opposed to any attempt to undermine the sovereignty and territorial integrity of the People's Republic of China. Г-н Венгиса (Зимбабве) говорит, что его делегация полностью поддерживает политику «один Китай» и решительно выступает против любых попыток подорвать суверенитет и территориальную целостность Китайской Народной Республики.
As Chair of the Afghanistan Support Group, Norway fully supports the Transitional Administration's eagerness to move towards a consultative group mechanism that will put the Afghan Government firmly in the driver's seat, with other actors playing a supportive role. Являясь Председателем Группы поддержки Афганистана, Норвегия полностью поддерживает стремление Переходной администрации продвигаться вперед по пути к созданию механизма консультативной группы, которая позволит афганскому правительству обеспечивать руководящую роль, при этом все другие участники процесса будут играть вспомогательную роль.
Croatia fully supports the standpoint of the United Nations according to which lasting peace and security can be solidly built only through three interlinked and firmly grounded basic pillars: security, development and the protection of human rights. Хорватия полностью поддерживает позицию Организации Объединенных Наций, согласно которой долгосрочный и прочный мир и безопасность могут быть основаны лишь на трех взаимосвязанных и твердо укоренившихся основных элементах: безопасности, развитии и защите прав человека.
In the light of all this, I am pleased to note that my Government fully agrees with the implementation framework and firmly skews its national policy in favour of the promotion of equality. В свете всего вышесказанного я с удовлетворением отмечаю, что правительство нашей страны полностью согласно с механизмами осуществления и ведет целенаправленную национальную политику, ориентированную на обеспечение равенства.
A number of ambassadors firmly underscored the complicity by the Indonesian military and police in the actions of the militia and described a coordinated campaign to rid the Territory of all foreign presence. Ряд послов с твердостью заявили о причастности индонезийских военнослужащих и полицейских к действиям военизированных формирований и рассказали о скоординированной кампании, преследующей цель полностью избавить территорию от иностранного присутствия.
Our country fully shares the view of the overwhelming majority of Member States of the international community in firmly rejecting the United States embargo against Cuba and in calling for its lifting as soon as possible. Принципиальная российская позиция в отношении указанной резолюции хорошо известна: наша страна полностью разделяет мнение подавляющего большинства членов международного сообщества, решительно осуждающих американскую блокаду Кубы и выступающих за ее скорейшую отмену.
I also mentioned that we need to place the Panel's recommendations firmly within the context of the wider United Nations reform agenda to allow us to take full advantage of existing processes. Я также упомянул, что нам, безусловно, следует рассматривать рекомендации Группы в контексте более широкой программы реформы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы мы могли полностью воспользоваться существующими процессами.
Just in the past year, Cambodia has finally turned a corner of history, putting firmly behind it the darkness of its recent past and emerging into the new dawn of its future. Лишь в прошлом году Камбоджа наконец закрыла одну из глав в своей истории, полностью оставив в былом мрачные страницы своего недавнего прошлого и встав на путь нового рассвета своего будущего.
Ukraine fully supports the actions of Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General, aimed at extending the reforms in the Secretariat, and who is acting firmly in order to increase the role and authority of the Organization, in keeping with the requirements of the time. Украина полностью поддерживает действия Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, направленные на расширение реформы в Секретариате, и его твердую решимость, направленную на то, чтобы усилить роль и поднять авторитет Организации в соответствии с требованиями времени.
While noting that the constitutional framework for prohibiting racial discrimination is firmly in place, the Committee nevertheless expresses concern that the accompanying legislative framework to give effect to these provisions has not been fully enacted. Отмечая, что конституционные рамки запрета расовой дискриминации установлены, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность тем, что сопутствующая законодательная основа реализации этих положений так полностью и не вступила в силу.
The Council has to keep firmly in mind the purpose of the sanctions in resolution 1343, that is to press President Taylor for full compliance with the requirements of the resolution and to discourage him from fomenting instability in the region. Совет должен твердо помнить о цели санкций, введенных резолюцией 1343, которая состоит в том, чтобы заставить президента Тейлора полностью выполнить требования этой резолюции и отказаться от разжигания нестабильности в регионе.
The Convention, concluded among States in the regions and fishing States, is firmly based on the United Nations Fish Stocks Agreement and is in full accordance with it. Это Конвенция, которая была заключена между государствами региона и государствами, ведущими рыбный промысел, прочно основывается на Соглашении Организации Объединенных Наций по рыбным запасам и полностью соответствует ему.