Английский - русский
Перевод слова Firm
Вариант перевода Твердость

Примеры в контексте "Firm - Твердость"

Примеры: Firm - Твердость
We are confident that the international community will be firm in its defense of the principles of international law, the Charter of the United Nations, this great Organization, and the right of all to peace and security. Мы убеждены в том, что международное сообщество проявит твердость в отстаивании принципов международного права, положений Устава Организации Объединенных Наций, нашей великой Организации, и права всех людей на то, чтобы жить в мире и безопасности.
In order to secure an effective follow-up to resolution 1325, we - the United Nations and its Member States - need to demonstrate firm action and prosecute the perpetrators who violate not only our trust, but the trust of those they were sent to help and protect. Для обеспечения эффективного проведения в жизнь резолюции 1325 нам - Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам - необходимо проявлять твердость в своих действиях и преследовать тех преступников, которые предают доверие не только наше, но и тех, кому они были направлены помогать и кого они обязаны защищать.
Firm action by OHR, SFOR and OSCE, including a joint demarche by the High Representative, the Commander of SFOR and the Head of OSCE in Bosnia and Herzegovina appeared to have resolved the issue, and the meeting was rescheduled for 23 September. Твердость, продемонстрированная УВП, СПС и ОБСЕ, включая совместный демарш Высокого представителя, Командующего СПС и главы представительства ОБСЕ в Боснии и Герцеговине, как представляется, способствовала урегулированию этого вопроса, и заседание было перенесено на 23 сентября.
Sorry if our line was firm but there's... no point in tiptoeing around today, then just disappointing you for four years. Извините за твердость нашей линии, но нет смысла сегодня пообещать уступки, а завтра разочаровать вас на целых четыре года.
They were firm in conveying the Council's central objectives while extending the hand of partnership to our hosts. Они проявили твердость в том, чтобы довести до сведения принимающих сторон главные цели Совета, не отказываясь при этом от партнерства с ними.
Given the gravity of the situation, words of resolve no longer sufficed; it was high time for the international community to take a firm stance and translate its commitments into action. Учитывая серьезность ситуации, решимости на словах более не достаточно: международному сообществу давно пора проявить твердость и на деле выполнить принятые на себя обязательства.
In this light, funds were also allocated to provide facilities for GSF and the police were given precise instructions to ensure that they handled public order issues in a moderate and firm manner. В этой связи были выделены средства на предоставление ГСФ помещений, а полиции были даны конкретные инструкции обеспечить, чтобы при решении вопросов поддержания общественного порядка ее сотрудники проявляли выдержку и твердость.
This is certainly a very complex task, but the experience of the IAEA and of its Director General with his firm and principled position makes it possible for us to hope for a successful resolution to this problem. Но опыт Агентства и его Генерального директора, твердость и принципиальность его позиции позволяют надеяться на успешное ее решение.
We must be firm in preserving the internationally recognized united state of Bosnia and Herzegovina, although this will be not be a unitary state, but a highly decentralized one with more extensive devolution of key responsibilities to the two entities than seen anywhere else in the world. Мы должны проявлять твердость в деле сохранения международно признанного единого государства Боснии и Герцеговины, хотя это будет и не унитарное, а весьма децентрализованное государство с гораздо более широким распределением основных обязанностей между двумя образованиями, чем где бы то ни было в мире.
He urged the Syrian people to stand firm; gold could be melted, but never burned. Оратор настоятельно призывает сирийский народ проявить твердость духа; золото можно расплавить, но оно никогда не сгорит.
That is why the international community must be very determined and firm in its resolve to confront and defeat terrorists and their networks and collaborators. Именно поэтому международное сообщество должно проявить твердость и настойчивость в своей решимости вести борьбу с террористами, их сетями и пособниками и одержать над ними победу.
Unless you're really firm with her, she'll think there's hope. Если ты не проявишь твердость, она будет надеяться на ответное чувство.
Most countries have submitted their national reports on the implementation of the provisions of resolution 1373, which reflects fully the firm resolve and determination of the international community to combat terrorism. Большинство стран представили свои национальные доклады об осуществлении положений резолюции 1373, в котором находят свое полное отражение непреклонная твердость и неизменная решимость международного сообщества в борьбе против терроризма.
To this end, Botswana has consistently been firm and unequivocal in its deprecation of impunity, gross violation of human rights and crimes against humanity wherever and whenever they occur. В этих целях Ботсвана последовательно демонстрирует решительность и твердость в своем осуждении безнаказанности, грубых нарушений прав человека и преступлений против человечности где бы и когда бы они ни происходили.
At a time of such great turmoil, when there is a need for clear thought and firm action, I come from Pakistan with a message of determination and resolve as well as a message of peace for all peoples. В это время великих потрясений, когда ощущается необходимость в ясности мыслей и принятии решительных действий, я прибыл из Пакистана, чтобы выразить нашу твердость и решимость, а также передать народам всего мира наше послание мира.
"Every prison officer and member of his subordinate staff shall treat prisoners with kindness and humanity and shall listen patiently to, and report their complaints and grievance at the same time being firm in maintaining order and discipline and enforcing observances of these Rules". "Каждый тюремный служащий и подчиняющийся ему надзиратель должен обращаться с заключенными вежливо и гуманно и терпеливо выслушивать их, а также сообщать об их жалобах и обидах и в то же время проявлять твердость в вопросах поддержания порядка и дисциплины и обеспечения соблюдения этих правил".