And we watched the fireworks go off all the way down the boardwalk. |
И смотрели как пускают фейерверки по всей набережной. |
While Marge and the other moms talked, Bart and the boys stumbled off towards the fireworks controls and pressed all the buttons, setting off all the fireworks. |
Несмотря на предупреждения Мардж и других мам, дети подошли к ним и нажали сразу на все кнопки, запустив все фейерверки. |
Even if it's only my fireworks. |
Я рад что хоть что-то обо мне помнишь... даже если это всего лишь мои фейерверки |
Therefore, of the fireworks in their tubes. are loins to be completed. |
Так что, запакованные фейерверки еще ждут завершения. |
So, you launch the number into space, because the Japanese believe that when you see fireworks, you're cooler for some reason. |
В Японии почему-то считается, что фейерверки - это круто, поэтому мы и решили запустить цифры в небо. |
They incorporated commonly available fireworks such as cherry bombs into their rockets, and Parsons suggested using glue as a binding agent to increase the rocket fuel's stability. |
Они широко использовали в своих ракетах распространённые в то время фейерверки, такие как вишнёвые бомбы (англ.)русск., а кроме того Парсонс предложил использовать клей в качестве связующего вещества для повышения качества ракетного топлива. |
While Grillo's supporters may ignite fireworks in protest of these gilded giveaways for a few months, a consistent assault leading to genuine reform seems doubtful. |
Хотя сторонники Грилло могут зажигать фейерверки, протестуя в течение нескольких месяцев против данных баснословных окладов и пенсий, согласованные выступления, которые привели бы к началу настоящих реформ, маловероятны. |
Parades are often held in the morning, before family get-togethers, while fireworks displays occur in the evening after dark at such places as parks, fairgrounds, or town squares. |
Парады чаще всего проводятся утром, в то время как фейерверки устраиваются вечером в парках, на ярмарочных или городских площадях. |
Also, the professional workers of our company decorates the stage with fireworks for "95 Kvartal", Asia Ahat, Taisia Povaliy, Nastya Kamenskih & Potap, the "Aviator" and many other artists. |
Также профессионалы компании устраивали сценические фейерверки для "95 квартала", Асии Ахат, Таисии Повалий, Насти Каменских и Потапа, группы «Авиатор» и других. |
Both the fountains and fireworks were often accompanied by music, and were designed to show how nature (water and fire) could be shaped by the will of man. |
Игра фонтанов и фейерверки зачастую сопровождались музыкальными композициями и они символизировали как человеческая воля укрощает и придаёт форму природным явлениям (огонь и вода). |
Every year in November, the Friday after Thanksgiving marks the start of Coeur d'Alene's Christmas Lighting Ceremony including a parade, fireworks and special holiday candles given out by the local downtown businesses. |
Ежегодно, в пятницу после Дня Благодарения, проходит Городская церемония включения рождественской иллюминации, во время которой проводятся парады и фейерверки, а местные предприниматели раздают особые праздничные свечи. |
Chicago would also experiment with performance art, using fireworks and pyrotechnics to create "atmospheres", which involved flashes of coloured smoke being manipulated outdoors. |
Чикаго также экспериментировала с перформансами, используя фейерверки и пиротехнику, чтобы создать «атмосферу», которая включала вспышки цветного дыма на открытом воздухе. |
Kodama, If you launches your fireworks, One will mettera fine with this rain with joy. |
Кодама, если ты запустишь фейерверки, мы точно утихомирим этот дождь! |
I mean, I got the illegal fireworks, the kind you like, the ones with the silver starbursts. |
В смысле, у меня есть запрещенные фейерверки, как ты любишь, такие где взрываются серебристые звёзды. |
The baraat, headed by a display of fireworks and accompanied by the rhythm of the dhol, reaches the meeting point, where the elders of both the families meet. |
Процессия, в голове которой зажигают фейерверки, в сопровождении барабанных ритмов игры на дхоле достигает места встречи, где встречаются старейшины обеих семей. |
The five major areas of safety concern identified for remedial action are explosives for civilian use and fireworks, road and water transport, coal mines, dangerous chemicals and areas of high-density public gathering. |
Намечены пять основных направлений для принятия мер по исправлению положения и повышению уровня безопасности: взрывчатые вещества гражданского назначения и фейерверки, автомобильный и водный транспорт, угольные шахты, опасные химикаты и места крупного сосредоточения людей. |
Event Events (rowing competitions, fireworks etc.) where none of the other mentioned subjects are valid |
Общественные мероприятия (соревнования по гребле, фейерверки и т.п.), в отношении которых не подходит ни один из других упомянутых кодов предмета. |
During the Lunar Festival, citizens of Azeroth have the opportunity to honor their elders by celebrating their sage wisdom, sharing in magnificent feasts, and of course... shooting fireworks! |
Во время Лунного фестиваля жители Азерота отдают дань старейшинам, прославляя их мудрость, устраивая грандиозные пиршества и, разумеется... пуская фейерверки! |
music events, fascination of mountain huts, Tyrolean night, tobogganing night, slide shows, presentations, laser shows, fireworks display, various artists, guided tours, sightseeing tours,... |
Музыкальные мероприятия, тирольские вечера, катание на санях, Dia-шоу, доклады, лазерные представления, фейерверки, выступление артистов, экскурсии и другие. |
Fireworks, Karnstein family, vampires... |
Фейерверки, Карнштайны, вампиры. |
Fireworks burn out, colors fade. |
Фейерверки гаснут, краски тускнеют. |
But, instead of setting off fireworks, the EU finds itself under fire, as the global economic crisis confronts it with the greatest challenge it has seen since 1989. |
Однако вместо того, чтобы готовить фейерверки, ЕС сам находится под огнем, по мере того как глобальный экономический кризис устанавливает самые серьезные испытания с 1989 года. |
Besides 3 million watts of lights and a gigantic pool containing 1,400 water nozzles, there were over 400 gas jets with a mechanism that caused colored flames and fireworks were shot from over 350 launchers, creating a nighttime spectacle on a grand scale. |
1400 фонтанных насадок подсвеченные 3 миллионами ватт огней, плюс 400 газовых горелок с механизмом, который заставлял огонь изменять цвет, и выстреливать фейерверки из 350 пусковых установок, создавая ночное зрелище в великом масштабе. |
Fireworks are stretched out around Funchal's bay and as the clock strikes midnight on the 31st December, from the south, west, east and north the skies are lit with fireworks making this one of the most magnificent shows ever and a memorable moment for everyone. |
Фейерверки протягиваются по всему заливу Фуншала, а как только часы бьют полночь 31 декабря, с юга, запада, востока и севера небо заливается фейерверками, создавая это великолепное представление и делая его незабываемым для всех. |
We did it Kate, I mean look at all those fireworks... |
Мы сделали это, фейерверки, рад, что люди сошли с ума. |