| They will want to know where they can buy the fireworks. | Они захотят узнать, где они смогут приобрести фейерверки. |
| You like anything dangerous - monster trucks, motorcycles, fireworks. | Ты любишь все опасное... Грузовики-монстры, мотоциклы, фейерверки. |
| The town fireworks weren't that show y but they were good | Городские фейерверки не были такими зрелищными, но они были хороши. |
| Traditionally, the Fourth of July fireworks were operated by the person most likely to be sober and dateless. | Традиционно, фейерверки четвертого июля передавались в ведение человека наиболее трезвому и незапамятныму. |
| And we watched the fireworks go off all the way down the boardwalk. | И смотрели как пускают фейерверки по всей набережной. |
| light show and fireworks on the water. | световое шоу и фейерверк на воде. |
| Loving fireworks are very popular in our shopping district | "Фейерверк любви" очень популярен в нашем квартале. |
| We'd like some fireworks | Мы хотим устроить фейерверк. |
| I could see colours bursting in me mind like fireworks. | Перед глазами мелькали огни, словно фейерверк. |
| This means they are all gone for Fireworks tonight. | Значит все ушли смотреть фейерверк |
| She had been warned repeatedly of the danger of using fireworks in her exhibitions. | Её неоднократно предупреждали об опасности использования фейерверков во время показательных полётов. |
| Don't you know how she felt while she was waiting for your fireworks? | Вы знаете, что она чувствовала, когда ждала ваших фейерверков? |
| YOU KNOW... FIREWORKS OR FANFARE OR... | Ну, на тот случай, если не будет, знаешь... фейерверков и фанфар, |
| Should I buy you some fireworks? | Может, тебе фейерверков купить? |
| The Mihama Shop District Fireworks Show is now finished | Фестиваль фейерверков торгового квартала Михама подошёл к концу. |
| I'm waiting for your fireworks | Я тоже жду от тебя фейерверка. |
| There won't be any fireworks. | Не будет никакого фейерверка. |
| We want all the Ukrainian people to take pleasure from this unusual art of fireworks without going abroad, but for the reasonable prices to buy the tickets and get the real amusement from the fire performance in their motherland. | Мы хотим, чтобы все жители и гости Украины могли наслаждаться необыкновенным искусством фейерверка, не выезжая за границу, а по доступным ценам покупать билет и получать истинное удовольствие от огненного спектакля у себя на родине. |
| [Gobbling] How about a little fireworks, scarecrows? | Как насчет фейерверка, чучелы? |
| Dear Lord! Hiring on to handle the fireworks! | Только фейерверка ему не хватало. |
| The ADR (B3) certificate has caused difficulties for the explosives and freight forwarding industry involving fireworks. | Требования, касающиеся свидетельства ДОПОГ (В.З), создают трудности для предприятий по производству взрывчатых веществ и изделий и транспортно-экспедиторских предприятий при перевозке пиротехнических средств. |
| Although it concerned a location where professional fireworks were stored and probably assembled, we feel that this disaster could have its consequences for the transport regulations. | Хотя эта авария произошла в месте хранения и, вероятно, сборки профессиональных пиротехнических средств, мы считаем, что она могла бы иметь свои последствия и для правил перевозки. |
| The Working Party was informed of the progress made by the Netherlands in its study to amend requirements for the transport of fireworks. | Рабочая группа была проинформирована о ходе проводимого Нидерландами исследования, направленного на изменение требований, касающихся перевозки пиротехнических средств. |
| On the basis of the tests carried out, a list entitled "classification by default" had been prepared for fireworks and could also be used as an instrument of implementation. | На основе проведенных испытаний для пиротехнических средств был составлен перечень под названием "заочная классификация", который может использоваться также в качестве средства применения. |
| (a) Establishments engaged in the manufacture and storage of weapons, ammunition and fireworks shall be subject to the technical supervision of the Ministry of Defence. | «а) предприятия, занимающиеся производством и хранением оружия, боеприпасов и пиротехнических средств, подлежат техническому надзору со стороны министерства обороны; |
| 'Cause that's where he goes to buy his fireworks. | Потому что именно туда он ездит за фейерверками. |
| Every year, dozens of people lose a hand to a helicopter or fireworks mishap. | Каждый год десятки людей теряют кисти рук в инцидентах с вертолетами или фейерверками. |
| In Montenegro, New Year's Eve celebrations are held in all large cities, usually accompanied by fireworks. | В Черногории празднования Нового года проводятся во всех крупных городах, обычно сопровождаемых фейерверками. |
| He made Wabi, Japanese-style fireworks | Он занимался Ваби, японскими фейерверками. |
| No, his fireworks stand. | Нет, свою установку с фейерверками. |
| There are fireworks in the park, we could go and watch them. | В парке будет салют, можно пойти и посмотреть. |
| Barry... people can see these fireworks from 20 miles away. | Барри, этот салют видно за 30 километров отсюда. |
| Can you get those fireworks that look like... cowboy hats? | А можем мы сделать салют в форме... ковбойских шляп? |
| Now, I'm off to drink raspberry cosmos with her and her mom and catch the East Coast fireworks on TV. | А теперь я иду пить "Малиновый космос" и смотреть салют по телику с Лиссой и ее мамой. |
| Well... We wanted fireworks. | Тааак... мы хотим салют |
| The celebrations culminated with a fireworks display from Gibraltar Harbour. | Празднество завершилось фейерверком с Гибралтарской Гавани. |
| It ignites a cart full of fireworks. | Потом зажигается тележка, полная фейерверком. |
| So... ready to make some fireworks? | Итак... Давай займемся фейерверком? |
| 1The match Netherlands - Luxembourg at IJmuiden ended 1-0 but was awarded 0-3 to Luxembourg due to fireworks thrown on the field, injuring the Luxembourg keeper. | 1Матч Нидерланды - Люксембург в Эймёйдене завершился со счётом 1:0, но хозяевам было присуждено техническое поражение 0:3 за бросание фанатами пиротехники на поле и ранение фейерверком вратаря сборной Люксембурга. |
| ««Fireworks on $100000» urged to give the chance to Ukrainians to take pleasure in an European way in fireworks in comfortable conditions. | ««Фейерверк на $100000» призван дать украинцам возможность по-европейски насладиться фейерверком в комфортных условиях. |
| It was noted, however, that in some cases, the industry was getting around these new rules by altering the pyrotechnic composition of the fireworks. | Вместе с тем было отмечено, что в некоторых случаях промышленность обходит эти новые правила путем изменения пиротехнического состава фейерверочных изделий. |
| Assembly including several elements either containing the same type or several types each corresponding to one of the types of fireworks listed in this table, with one or two points of ignition | Сборка, включающая несколько элементов одного типа или различных типов, соответствующих одному из типов фейерверочных изделий, перечисленных в настоящей таблице, с одной или двумя точками зажигания |
| In accordance with special provision 645 of RID/ADR, section 3.3.1, for fireworks, the classification code may only be used if the approval of the competent authority of an OTIF Member State/a Contracting Party to ADR is obtained prior to carriage. | В соответствии со специальным положением 645, содержащимся в разделе 3.3.1 МПОГ/ДОПОГ, классификационный код для фейерверочных изделий может использоваться только с разрешения компетентного органа государства - члена ОТИФ/договаривающейся стороны ДОПОГ, полученного до начала перевозки. |
| Competent authorities were encouraged to control and check more frequently consignments of fireworks, bearing in mind that the default fireworks classification table in 2.2.1.7.5 is an useful tool for control purposes. | Компетентным органам рекомендуется чаще контролировать и проверять партии грузов с фейерверочными изделиями, памятуя о том, что таблица классификации фейерверочных изделий по умолчанию, приведенная в пункте 2.2.1.1.7.5, является полезным средством для целей проверки. |
| In Note 2: Replace "Hazard Division to fireworks types and/or sub-divisions by the specification" with "fireworks specified" and delete "hazard". | В примечании 2 заменить "типам фейерверочных изделий и/или их подклассам в соответствии с техническими характеристиками, указанными" на "фейерверочным изделиям, указанным"; исключить "опасности". |
| Rockets are also used in some types of consumer and professional fireworks. | Также ракеты используют в любительских и профессиональных фейерверках. |
| It's often used in fireworks and military flares. | Его часто используют в фейерверках и сигнальных шашках. |
| No need for your nuclear fireworks. | Нет необходимости в твоих ядерных фейерверках. |
| It's not about parades and fireworks. | Дело не в парадах и не в фейерверках. |
| Son, some folks reported hearing' fireworks... down by the lake on the Fourth. | Сынок, нам тут сообщали о фейерверках... на озере четвертого числа. |
| And then that night, we watched the local fireworks show, and... | Той ночью мы смотрели местное шоу фейрверков и... |
| He was caught selling fireworks to Eagleton kids. | Он был пойман на продаже фейрверков Иглтонским детям. |
| Now, without further ado, three hours of fireworks! | А теперь не будем тянуть время - три часа фейрверков! |
| If I can wish for something now, I'd love to see Maiko dancing splendidly to these fireworks. | И если я и могу еще о чем-то мечтать, то лишь смотреть бесконечно на танец Майко в отблесках фейрверков. |
| And then, on the drive home, we found a dude selling fireworks on the side of the road. | А потом, по дороге домой, мы увидели, на обочине продавца фейрверков. |
| We heard little explosions, like fireworks going off. | Мы слышали небольшие взрывы, как петарды. |
| My uncle bought me some fireworks. | Дядя купил мне петарды. |
| Then you set off the fireworks. | А потом взорвал петарды. |
| The parrot drives the remote control car into the snow fort and threatens to light fireworks, which are lined around the inside. | Попугай, управляя радиоуправляемой машинкой, заезжает в снежную крепость и грозит зажечь петарды, расположенные внутри. |
| I saw the Werewolf with the fireworks. | Я видел оборотня, когда взрывал петарды! |
| Let's stay, watch the fireworks. | Давай останемся и понаблюдаем за салютом. |
| We'll wake him for the fireworks. | Разбудим его перед салютом. |
| 'Maybe the big fireworks will be held tomorrow. | может быть, даже завтра, с салютом и венком на память. |
| The day usually ends with fireworks. | День города обычно заканчивается фейерверками и салютом. |
| In today's day gathered millions of people on the streets To celebrate the great fireworks festival May 9. | В этот час москвичи и гости столицы собрались на Красной площади понаблюдать за праздничным салютом в честь Дня Победы! |
| They include transgressions in industries such as those producing matches, fireworks, glass and bricks, in diamond cutting and lock making, and in stone quarries. | Это происходит в таких отраслях, как производство спичек, пиротехники, стекла и кирпича, огранка алмазов и изготовление замков, а также работы в каменоломнях. |
| Accidents take their toll among children, and late in 1993 there was a campaign to stop the use of children in the fireworks industry, an industry prone to major accidents. | Дети гибнут от несчастных случаев, и в конце 1993 года была организована кампания с целью положить конец использованию детского труда в производстве пиротехники, где происходит наибольшее число несчастных случаев 30/. |
| Crazy rooftop fireworks party! | Безбашенная вечеринка пиротехники на крыше! |
| Wholesale and retail of fireworks, salutes, pyrotechnics, salutes installations. | Оптовая и розничная продажа фейерверков, салютов, пиротехники, салютные установки. |
| Talking about fireworks, smoke bombs, laser beams, moonwalks. | И кстати, насчёт фейерверков и всякой пиротехники, лазерного шоу, лунных походок... |
| Andromeda was filmed in Vancouver, British Columbia, Canada and produced by Andromeda Productions, Tribune Entertainment, Fireworks Entertainment and MBR Productions. | «Андромеда» была снята в Ванкувере, Британская Колумбия, Канада, и произведена Tribune Entertainment и Fireworks Entertainment. |
| Salaman noted Lens for his "practically unique" insights into capabilities of mezzotint in rendering artificial light, evidenced by his series of Fireworks. | Саламан отметил Ленса за его «практически уникальное» понимание в возможностях искусной передачи света в меццо-тинто, что отражено в его серии Fireworks. |
| Fireworks uses the PNG format to save its internal files, and PNG's 16 bit grayscale capability makes it useful for accurate radiological imagery. | Fireworks использует PNG-формат для хранения внутренних файлов, а поддержка в PNG 16-битной серой шкалы прекрасно подходит для создания точных радиологических изображений. |
| Fireworks Entertainment stated that they wanted to make use of the TV rights to RoboCop before they expired and thus ordered that Prime Directives be made, selecting Julian Grant to direct. | Fireworks Entertainment заявили, что они хотят использовать права на телесериал для «франшизы о Робокопе» до того, как они истекли у «Prime Directives» и были переданы Джулиану Гранту. |
| This was followed up with a complete live performance release of their 1987 album, Fireworks, entitled Fireworks Still Alive. | За этим последовал выпуск концертной версии альбома 1987 года Fireworks под названием Fireworks... Still Alive. |