Financing is being provided for projects to improve housing (roofs, extensions and refurbishment) and build latrines. |
Финансируются проекты по улучшению жилищных условий (ремонт кровли, расширение площади жилых площадей, их перестройка) и созданию санузлов. |
Programmes for key populations at higher risk remain badly underfinanced and overwhelmingly dependent on international financing. |
Программы помощи ключевым группам риска по-прежнему финансируются в значительной степени неадекватно и чрезмерно зависят от международного финансирования. |
Schools receive teaching funds in accordance with the financing methodology approved by the Government of Lithuania. |
Школы финансируются в соответствии с порядком финансирования, утвержденным правительством Литвы. |
In the absence of agreement on a 2011 budget, the State institutions have been funded under a restricted temporary financing mechanism since January. |
По причине несогласованности бюджета на 2011 год с января государственные учреждения финансируются по линии временного механизма лимитированного финансирования. |
Both programmes receive financing from the Common Development Fund. |
Эти программы финансируются из средств Общего фонда развития. |
They need to find ways for the long-term financing of biodiversity conservation, which is currently financed mostly through external funding. |
Им необходимо изыскать пути долгосрочного финансирования программ сохранения биоразнообразия, которые в настоящее время финансируются главным образом из внешних источников. |
In addition to financing from the regular budget and the Voluntary Fund, specific projects are sometimes funded by the Centre's partners in the United Nations system. |
Помимо финансирования за счет регулярного бюджета и Добровольного фонда, отдельные проекты иногда финансируются партнерами Центра в системе Организации Объединенных Наций. |
The conservation and environmental functions of forests, which depend most on public financing, are most underfunded in many developing countries, whose government budgets are often severely limited. |
В большинстве развивающихся стран, бюджет которых зачастую весьма ограничен, мероприятия по сохранению лесов и улучшению их экологического состояния, которые финансируются прежде всего из государственного бюджета, чаще всего получают средства в недостаточном объеме. |
The revised annex reflects the number of special representatives and envoys as of 29 April 1994 financed under the 1994-1995 programme budget or from other sources of financing. |
В пересмотренном приложении содержится информация о ряде должностей специальных представителей и посланников по состоянию на 29 апреля 1994 года, которые финансируются из бюджета по программам на 1994-1995 годы или из других источников финансирования. |
Moreover, 65 per cent of the Department's staff are funded from extrabudgetary resources, thus making it necessary to look to other possibilities for financing its costs. |
Кроме того, 65 процентов сотрудников Департамента финансируются из сверхбюджетных ассигнований, создавая таким образом необходимость изыскания других возможностей для финансирования его расходов. |
Many countries can better attract the financing they need for scaling up initiatives once these initiatives become part of their national plans and are financed by the FTI. |
Многие страны могут лучше мобилизовывать финансовые средства, необходимые им для постепенного осуществления инициатив, как только эти инициативы становятся частью их национальных планов и финансируются через ИУД. |
c Vienna posts are cost shared under arrangements for joint financing. |
с Должности в Вене финансируются в рамках договоренностей о совместном несении расходов. |
Health care expenditure is 70 per cent publicly funded and 30 per cent private financing. |
Расходы на здравоохранение на 70 процентов финансируются государством и на 30 процентов частным сектором. |
Since State institutions have been on restricted temporary financing since 1 January 2011, their ability to meet their obligations - including those relevant for European Union and NATO integration - has been affected. |
Поскольку начиная с 1 января 2011 года государственные учреждения финансируются на основе процедур ограниченного временного финансирования, их возможности в плане выполнения своих обязательств, включая обязательства по отношению к Европейскому союзу и Организации Североатлантического договора, являются ограниченными. |
It adopted a common agenda with NGOs, which received Government funding and would be helped by European Union financing allocated to help integration for the period from 2007 to 2013. |
Оно разработало общую повестку дня для неправительственных организаций, которые финансируются государством и будут получать финансовую помощь от Европейского союза, выделяемую на цели интеграции на период 2007 - 2013 годов. |
The Secretariat should consider the possibility of financing certain posts that were currently financed from extrabudgetary resources, from the regular budget, particularly in the case of section 4, where specific proposals on the subject had been made. |
Секретариату следует рассмотреть возможность финансирования некоторых должностей, которые в настоящее время финансируются за счет внебюджетных средств, из регулярного бюджета, особенно в связи с разделом 4, где сформулированы конкретные предложения на этот счет. |
The work of minority associations and the implementation of minority curriculums are wholly financed by the State, whereas State financing for cultural societies and news bulletins often exceeds 90 per cent. |
Деятельность ассоциаций меньшинств и подготовка учебных программ для меньшинств полностью финансируются государством, причем государственное финансирование культурных обществ и новых бюллетеней зачастую превышает 90%. |
In the light of the limited probability of foreign financing of FDLR, as described above, the Group investigated the movement's complex local financial relationships, activities and networks. |
С учетом невысокой вероятности того, что ДСОР финансируются из-за рубежа, о чем говорилось выше, Группа изучила сложную систему местных финансовых связей, деятельности и сетей движения. |
Such organizations, which were not funded by national authorities, depended heavily on foreign financing and found it hard to survive in a local context. |
Однако эти организации, которые не финансируются национальными властями, по-прежнему в значительной степени зависят от внешнего финансирования и с трудом способны выживать в местных условиях. |
In addition to these two forms of financing, NGO projects are financed from special budget items of each ministry and other administrative bodies, as well as from the local councils' budgets. |
В дополнение к этим двум формам финансирования проекты НПО финансируются из средств специальных статей бюджета каждого министерства и других административных органов, а также из бюджетов местных советов. |
The UNECE member States have developed specific mechanisms for financing certain projects, such as the TEM and TER projects, which are financed through Trust Fund Agreements regularly approved by TEM and TER Steering Committees. |
Государства - члены ЕЭК ООН разработали конкретные механизмы для финансирования некоторых проектов, например ТЕА и ТЕЖ, которые финансируются на основе соглашений о Целевом фонде, регулярно утверждаемых руководящими комитетами ТЕА и ТЕЖ. |
On the subject of integrated missions, calls had been made for balancing the arrangements in place for the humanitarian pillar and the financing of the deputy special representatives for humanitarian matters, who were normally financed by UNDP. |
В отношении комплексных миссий раздавались призывы обеспечить сбалансированность механизмов, реализации гуманитарного компонента и финансирования должностей заместителей специального представителя по гуманитарным вопросам, которые обычно финансируются ПРООН. |
But this is not the case in Europe, where most investment is financed via bank loans that typically do not have long-term maturities - often less than five years - because banks themselves have little secure long-term financing. |
Но это не так в Европе, где большинство инвестиций финансируются с использованием банковских кредитов, которые, как правило, не имеют долгосрочные сроки погашения - часто менее пяти лет - потому что сами банки имеют мало надежного долгосрочного финансирования. |
At the University of Cyprus there are also research programmes which operate with external financing such as those funded by the European Union, thus strengthening the research work of the institution. |
В Кипрском университете имеются также учебные программы, которые финансируются за счет внешних средств, например программы, финансируемые Европейским союзом, что способствует расширению исследовательской деятельности. |
The JIU report thus does not cover arrangements established under section 30 of the budget relating to the financing of the inter-organizational security measures activities, which are also jointly financed activities. |
В докладе ОИГ, таким образом, не охватываются механизмы, созданные по разделу 30 бюджета, связанные с финансированием межорганизационных мер по обеспечению безопасности, которые также финансируются совместно. |