Английский - русский
Перевод слова Financially
Вариант перевода Финансовом плане

Примеры в контексте "Financially - Финансовом плане"

Примеры: Financially - Финансовом плане
A number of local authorities are directly supporting UN-Habitat activities, both technically and financially. Ряд местных органов власти оказывают непосредственную поддержку деятельности ООН-Хабитат как в техническом, так и в финансовом плане.
The Secretary-General must be encouraged and supported financially to make use of his high office for the resolution of emerging conflicts. Следует поощрять и поддерживать Генерального секретаря в финансовом плане, в том что касается использования его высокого поста для урегулирования возникающих конфликтов.
We remain committed to financially supporting such a peace-building unit, not least against this background. Мы, как и ранее, готовы поддерживать такое подразделение по поддержанию мира в финансовом плане, не в последнюю очередь исходя из такой ситуации.
Indeed, investments in public goods should be aimed at making private investments in the rural economy financially viable. По существу, инвестиции в общественные блага должны быть нацелены на обеспечение того, чтобы частные инвестиции в экономику сельских районов были жизнеспособными в финансовом плане.
This should be harmonized with Haiti's emerging vision for an overall security architecture that provides an appropriate and financially sustainable response to threats. Эту работу следует согласовать с формирующейся в Гаити общей концепцией архитектуры безопасности, которая обеспечит надлежащее и устойчивое в финансовом плане реагирование на возникающие угрозы.
Some countries pointed out that the monitoring and assessment system should be technically and financially feasible. Некоторые страны отметили, что система мониторинга и оценки должна быть приемлемой в техническом и финансовом плане.
To encourage women's economic independence, support has been withdrawn from women who are financially dependent on a breadwinner. Для поощрения экономической независимости женщин было отменено пособие женщинам, которые в финансовом плане зависят от кормильца.
That situation had necessitated the establishment of four very costly United Nations peacekeeping missions, both financially and in terms of human resources. Эта ситуация обусловила необходимость создания четырех весьма затратных как в финансовом плане, так и с точек зрения людских ресурсов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Significant improvements have been achieved concerning the timely closing of operationally and financially completed projects. Удалось добиться значительных успехов в обеспечении своевременного закрытия завершенных в операционном и финансовом плане проектов.
Special attention should be paid to the urban poor, who are often marginalized both socially and financially. Особое внимание должно уделяться городской бедноте, которая нередко находится в маргинализованном положении как в социальном, так и в финансовом плане.
As the Assembly knows, the Tribunal depends on State support and cooperation, and not only financially. Как известно Ассамблее, Трибунал полагается на поддержку и сотрудничество государств, причем не только в финансовом плане.
Thus the Foundation supports programs that provide low-income women with resources and training to enable them to become financially sufficient. Поэтому Фонд поддерживает программы предоставления ресурсов женщинам с низким уровнем дохода и обеспечения их подготовки, с тем чтобы сделать их в финансовом плане независимыми.
It could wipe you out financially. Это может уничтожить тебя в финансовом плане.
Yes, it's financially negligible to us, but it could help her. Да, в финансовом плане они для нас незначительны, а ей могло бы помочь.
America, ladies and gentlemen, has done more for me financially than Britain ever has, or ever could have done. Америка, дамы и господа, сделала в финансовом плане для меня больше, чем Великобритания смогла бы вообще когда-либо сделать.
The time had come for the international donor community to join in the effort to identify operationally and financially viable instruments to complement existing aid flows. Настало время, чтобы международное сообщество доноров объединило свои усилия в целях определения инструментов в дополнение к существующим потокам помощи, которые могут оказаться эффективными в оперативном и финансовом плане.
In most developing countries, land is the fundamental collateral, and although poor people have a certain amount of production and real estate, these resources are commercially and financially invisible. В большинстве развивающихся стран основным обеспечением является земля, и, хотя малоимущие лица располагают определенными производственными возможностями и недвижимостью, эти ресурсы в коммерческом и финансовом плане невидимы.
It was a big hit, critically and financially, running for 417 performances and then going on a second successful tour. Это был грандиозный успех, в критическом и в финансовом плане, в итоге спектакль составил 417 выступлений, а затем произошёл второй, успешный тур.
Though the first edition of the Sonny Blount Orchestra was not financially successful, they earned positive notice from fans and other musicians. Sonny Blount Orchestra не были успешны в финансовом плане, однако это не помешало им получить положительные отзывы от фанатов и многих музыкантов.
Well, financially it makes sense, so... В финансовом плане, так лучше, так что...
According to Stewart, the flow of royalties and publishing income from his work with the Mindbenders had left him "fairly comfortable" financially. Согласно самому Стюарту, благодаря потоку авторских вознаграждений и доходам от публикации его работ в составе The Mindbenders, после распада группы он чувствовал себя достаточно комфортно в финансовом плане.
There are no longer clear points of reference for such operations which have become politically and logistically more complex, and financially more onerous. Более не существует четкой системы координат для таких операций, которые стали более сложными с политической и материально-технической точек зрения и более обременительными в финансовом плане.
In this connection, I am happy to report that so far a number of States have substantially assisted our Tribunal politically, morally and financially. В этой связи я рад доложить, что ряд государств оказали существенную помощь нашему Трибуналу в политическом, моральном и финансовом плане.
Where Governments or national non-governmental institutions are responsible for executing UNFPA projects, they are financially accountable to the Executive Director for all funds provided to them. Правительства или национальные неправительственные учреждения, отвечающие за исполнение проектов ЮНФПА, являются в финансовом плане подотчетными перед Директором-исполнителем за все предоставленные им средства.
Other interested Parties were called upon to contribute financially to ensure that the Basel Convention's contribution to activities in follow-up to the Johannesburg Summit could be completed. К другим заинтересованным Сторонам был также обращен призыв содействовать в финансовом плане, с тем чтобы вклад Базельской конвенции в последующую деятельность Йоханнесбургской встречи на высшем уровне мог бы быть завершен.