Английский - русский
Перевод слова Finalizing
Вариант перевода Окончательной доработке

Примеры в контексте "Finalizing - Окончательной доработке"

Примеры: Finalizing - Окончательной доработке
The expert group held its second meeting in Marrakech, Morocco, prior to the fourth session of the Conference, where discussions focused on finalizing the outline of the curriculum. На втором совещании группы экспертов, которое состоялось в Марракеше, Марокко, до четвертой сессии Конференции, основное внимание было уделено обсуждению вопроса об окончательной доработке структуры учебной программы.
Some speakers noted that, in finalizing the draft outcome document, the inputs provided by Member States should be reflected and taken into consideration, including the outcomes of the regional preparatory meetings for the Congress. Некоторые выступавшие отметили, что при окончательной доработке проекта итогового документа следует отразить и учесть материалы, представленные государствами-членами, включая результаты региональных подготовительных совещаний к Конгрессу.
Comments on the draft were received from Burkina Faso, Canada, Paraguay, Poland, Sweden, UNDP and UNEP and were taken into account for finalizing the present document. Замечания по проекту доклада были получены от Буркина-Фасо, Канады, Парагвая, Польши, Швеции, ПРООН и ЮНЕП и приняты во внимание при окончательной доработке настоящего документа.
In conclusion, I would be remiss in not seizing this opportunity to thank you, Mr. President, as well as the Co-Chairs and their teams, for your serious efforts in drafting and finalizing this document. В заключение я не могу не воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить вас, г-н Председатель, а также сопредседателей и их рабочую группу, за серьезную работу по подготовке и окончательной доработке этого документа.
The Secretariat confirmed that it would abide by those legislative mandates when finalizing the compendium, which would be made available to the General Assembly at its sixty-first session. Секретариат заверил, что он будет руководствоваться соответствующими решениями директивных органов при окончательной доработке сводного документа, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии.
It was also suggested that the provisions and approach of several anti-terrorism instruments developed at the regional level, aimed at strengthening cooperation among States, should be taken into consideration by the Working Group in finalizing the provisions of the draft convention. Было высказано также предложение о том, чтобы Рабочая группа при окончательной доработке положений проекта конвенции приняла во внимание положения и подходы, содержащиеся в ряде документов по борьбе с терроризмом, разработанных на региональном уровне и направленных на укрепление сотрудничества между государствами.
Even so, the review pointed to the need to undertake a more rigorous cause-and-effect analysis in the identification of the chain of results, and to apply established criteria in the selection of indicators when finalizing country programme components. Но даже при этом в ходе обзора было указано на необходимость проведения более тщательного причинно-следственного анализа в процессе идентификации цепочки результатов, а также применения установленных критериев отбора показателей при окончательной доработке компонентов страновой программы.
The administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA will assist the Government of recipient countries in finalizing country programmes, taking into account the Board's comments on the draft outline. Администратор ПРООН и Директор-исполнитель ЮНФПА будут оказывать правительству страны-получателя помощь в окончательной доработке страновых программ с учетом замечаний Совета по проекту набросков.
It is in that context that we are deeply concerned by public remarks being made by Sudanese Government officials calling into question the African Union-United Nations approach in finalizing force composition. В связи с этим мы глубоко обеспокоены публичными заявлениями официальных лиц из суданского правительства, которые ставят под сомнение подход Африканского союза/Организации Объединенных Наций к окончательной доработке вопроса о составе войск.
The Committee will bear in mind international best practices, codes and standards relevant to the implementation of resolution 1373 (2001) when preparing and finalizing outgoing letters to the States. Комитет будет учитывать международную передовую практику, коды и стандарты, относящиеся к осуществлению резолюции 1373 (2001), при подготовке и окончательной доработке исходящих писем в адрес государств.
The same representative supported the development of the manual by a small expert group provided that all Parties were able to participate fully in finalizing the text. Тот же представитель поддержал идею разработки пособия силами небольшой группы экспертов при условии, что все Стороны смогут в полной мере участвовать в окончательной доработке текста.
However, it recommended that the priorities and needs reflected in the responses provided by the various national stakeholders following consideration of the draft framework be taken into account when finalizing the document in order to ensure that the programme served its fundamental aims. Однако, чтобы добиться соответ-ствия программы ее основополагающим целям, Ливан рекомендует при окончательной доработке документа учесть приоритеты и потребности, нашедшие отражение в ответах различных нацио-нальных органов, представленных после изучения проекта рамок.
V. The Advisory Committee was informed that ECLAC had experienced some difficulty in finalizing agreements for extrabudgetary funding of its projects with certain international financial institutions and had had to forgo some funding opportunities. Консультативный комитет был информирован о том, что ЭКЛАК столкнулась с определенными трудностями при окончательной доработке соглашений о внебюджетном финансировании своих проектов с отдельными международными финансовыми учреждениями и была вынуждена отказаться от ряда возможностей в плане финансирования.
In response, the Executive Director, UNOPS, thanking delegations for their comments and support, assured them of UNOPS commitment to continue working with them in finalizing the strategic plan in the following year. В ответ Директор-исполнитель ЮНОПС, поблагодарив делегации за их замечания и поддержку, заверил их в решимости ЮНОПС и далее сотрудничать с ними при окончательной доработке стратегического плана в следующем году.
They assured the Board members that, in accordance with decision 2006/36, the comments on the draft CPDs would be conveyed to the concerned countries to take into account in finalizing the CPDs. Они заверили членов Совета в том, что в соответствии с решением 2006/36 замечания по проектам ДСП и проектам ДОСП будут переданы заинтересованным странам для учета при окончательной доработке программ.
UNDCP was invited to compile a draft training guide with the assistance of consultants experienced in drafting training material on maritime law enforcement, and to convene a group of experts to assist in finalizing the guide. ЮНДКП было предложено составить проект учебного руководства при помощи консультантов, обладающих опытом подготовки учебных материалов по правоохранительной деятельности на море, и созвать совещание группы экспертов для оказания помощи в окончательной доработке этого руководства.
The Directors of the Geographical Divisions thanked the delegations for their constructive comments and stated that they would be transmitted to the respective countries to take into account in finalizing the programmes. Директора географических отделов поблагодарили делегации за их конструктивные замечания и заявили, что эти замечания будут доведены до сведения соответствующих стран с целью их учета при окончательной доработке программ.
The secretariat continues to assist the African countries in finalizing the action plan for the NEPAD Environment Initiative, which emphasizes that the effort to combat desertification is a critical component in the eradication of poverty in the vast majority of African countries. Секретариат продолжает оказывать африканским странам содействие в окончательной доработке плана действий для Экологической инициативы НЕПАД, в которой подчеркивается, что усилия по борьбе с опустыниванием являются одним из важнейших компонентов искоренения бедности в подавляющем большинстве стран Африки.
The Secretariat continued to work closely with the African Union to coordinate assistance in finalizing the proposals for the establishment of the African Standby Force and the Military Staff Committee called for in the African Union Protocol relating to the establishment of the Peace and Security Council. Секретариат продолжал тесно сотрудничать с Африканским союзом в деле координации помощи в окончательной доработке предложений о создании африканских резервных сил и военно-штабного комитета, предусмотренных в Протоколе Африканского союза об учреждении Совета по вопросам мира и безопасности.
The next meeting of the MAST, which is expected to be hosted by the Food and Agriculture Organization in the early part of 2007, will be devoted to finalizing substantive recommendations to the Eminent Persons on these issues. Следующее совещание МАСТ, которое, как предполагается, будет проведено на базе Продовольственной и сельскохозяйственной организации в начале 2007 года, будет посвящено окончательной доработке предметных рекомендаций для видных деятелей по этим вопросам.
It developed nine policy tools and contributed to finalizing two sets of principles and guidelines, to assist the United Nations system, transitional administrations and civil society to better craft their responses to transitional justice needs. Оно разработало девять программных механизмов и способствовало окончательной доработке двух сводов принципов и руководящих положений для содействия системе Организации Объединенных Наций, администрациям переходного периода и гражданскому обществу в адаптации их ответов к потребностям правосудия переходного периода.
Notes with concern the difficulties experienced by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in finalizing agreements for extrabudgetary funding of its projects with certain international financial institutions; с озабоченностью отмечает трудности, с которыми сталкивается Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна при окончательной доработке соглашений о внебюджетном финансировании ее проектов с отдельными международными финансовыми учреждениями;
MONUSCO and United Nations agencies continued to assist in the reform of the justice system, including by finalizing five projects for implementing the United Nations multi-year joint justice programme. МООНСДРК и учреждения Организации Объединенных Наций продолжали оказывать помощь в реформировании системы правосудия, в том числе в окончательной доработке пяти проектов, призванных обеспечить осуществление совместной многолетней программы Организации Объединенных Наций в области отправления правосудия.
Comments on the draft report were sought from all JIU participating organizations in the United Nations system, as well as from a selected group of other international organizations, and were taken into account in finalizing the report. У всех организаций системы Организации Объединенных Наций, участвующих в ОИГ, а также у выборочной группы других международных организаций были запрошены замечания по проекту доклада, которые были учтены при его окончательной доработке.
In February 2007, the Peacebuilding Support Office fielded a technical mission to Sierra Leone to assist the Government and key stakeholders in finalizing Sierra Leone's priority plan for the Peacebuilding Fund. В феврале 2007 года Управление Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства направило в Сьерра-Леоне техническую миссию для оказания содействия правительству и основным заинтересованным сторонам в окончательной доработке плана реализации приоритетных задач в Сьерра-Леоне по линии Фонда миростроительства.