Английский - русский
Перевод слова Finalizing
Вариант перевода Завершения подготовки

Примеры в контексте "Finalizing - Завершения подготовки"

Примеры: Finalizing - Завершения подготовки
It urged the GCOS secretariat, in finalizing this plan, to clearly identify priorities for actions, taking into account the views expressed by Parties and relevant international programmes and bodies. Он настоятельно призвал секретариат ГСНК в ходе завершения подготовки данного плана четко определить приоритетные направления деятельности с учетом мнений, высказанных Сторонами и соответствующими международными программами и органами.
It should be recalled that the Special Rapporteur had already met with the members of the cited Council prior to finalizing his report to the Commission on Human Rights at its fifty-third session and had the opportunity to hear their views. Следует напомнить, что Специальный докладчик уже встречался с членами указанного Совета до завершения подготовки своего доклада для пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека и имел возможность заслушать их мнение.
The Group recognized the usefulness of the secretariat study "2006 Review of the implementation status of corporate responsibility indicators" in providing practical feedback for further refining and finalizing the guidance on indicators and suggested that UNCTAD should continue to conduct such reviews. Группа признала полезность подготовленного секретариатом исследования "Обзор положения дел с применением показателей корпоративной ответственности за 2006 год" с точки зрения обратной связи, имеющей практическое значение для дальнейшего уточнения и завершения подготовки руководства по показателям, и предложила ЮНКТАД продолжить проведение таких обзоров.
Ongoing consultations with the Government have delayed efforts to meet the deadline for finalizing the common country assessment and UNDAF (2005-2009), and thus beginning a new country programme in 2005. Текущие консультации с правительством вызвали задержку в рамках усилий по обеспечению соблюдения срока завершения подготовки общего анализа по стране и РПООНПР (2005 - 2009 годы), и соответственно началу осуществления новой страновой программы в 2005 году.
At the time of finalizing the present report, a number of signs indicate that the hard work and efforts of the Tribunal may deliver some of the desired results. На момент завершения подготовки настоящего доклада появился ряд признаков, свидетельствующих о том, что напряженная работа и усилия Трибунала, возможно, позволят достичь некоторых из ожидаемых результатов.
At the time of finalizing the present report, no executive board of the funds and programmes had yet taken up for further consideration the issue of critical mass of core resources. К моменту завершения подготовки настоящего доклада ни один из исполнительных советов фондов и программ не приступил к дальнейшему рассмотрению вопроса о «критической массе» основных ресурсов.
At the time of finalizing this report, the office was informed that the court will hear the case at the end of January 2007. К моменту завершения подготовки настоящего доклада Отделение было проинформировано о том, что слушание по этому делу начнется в суде в конце января 2007 года.
The donors commended the authorities of Guinea-Bissau for the progress made thus far in undertaking economic reforms and for finalizing the country's poverty reduction strategy paper (PRSP) and the security sector reform plan. Доноры положительно оценили результаты, достигнутые к настоящему времени властями Гвинеи-Бисау в деле осуществления экономических реформ и завершения подготовки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) и плана реформы в секторе безопасности.
At the time of finalizing this report, despite weeks of protracted negotiations between the parliamentary majority and the opposition, Lebanon's parliament had not elected a new president to replace President Emile Lahoud, whose term expired on 23 November. Ко времени завершения подготовки этого доклада, несмотря на продолжавшиеся несколько недель переговоры между парламентским большинством и оппозицией, парламент Ливана не смог избрать нового президента на смену президенту Эмилю Лахуду, срок полномочий которого истек 23 ноября.
The fifty-fifth session working group welcomed the renewed offer of Japan and Germany to work toward finalizing the draft guidelines prior to the fifty-sixth session of the Committee. Рабочая группа пятьдесят пятой сессии приветствовала обновленное предложение Японии и Германии, предусматривающее работу в направлении завершения подготовки проекта руководящих принципов до проведения пятьдесят шестой сессии Комитета.
He commended the Independent Expert on the situation of human rights in Somalia on his efforts and his contribution to initiating the development of the road map, and reiterated that his Government was committed to undertaking a nationwide consultation when finalizing the road map. Он приветствовал усилия Независимого эксперта по вопросу о положении в области прав человека в Сомали и его вклад в начавшуюся разработку "дорожной карты" и снова подчеркнул, что его правительство намерено провести общенациональные консультации после завершения подготовки этой программы действий.
His delegation therefore commended the work of the Ad Hoc Committee and welcomed the progress being made towards finalizing the draft convention, which should contain a sufficiently clear and precise definition of terrorism, without any reference to "State terrorism". В этой связи его делегация высоко оценивает работу Специального комитета и приветствует прогресс, достигнутый в процессе завершения подготовки проекта конвенции, которая должна содержать достаточно четкое и точное определение терроризма без каких-либо упоминаний «государственного терроризма».
The meeting provided a forum for the experts to exchange views on emerging trends and issues related to the theme of the meeting and to provide advice and recommendations to the Division on finalizing the toolkit on promoting collaborative e-governance. Совещание предоставило экспертам возможность обменяться мнениями по возникающим тенденциям и вопросам, связанным с темой совещания, и сформулировать советы и рекомендации для Отдела по вопросам завершения подготовки пакета средств для поощрения сотрудничества в области электронного управления.
The Advisory Committee notes with satisfaction that significant progress has been made in finalizing memorandums of understanding; as at 31 March 2005, 43 memorandums of understanding have been signed while eight are in draft form, awaiting finalization. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает существенный прогресс в деле завершения подготовки меморандумов о взаимопонимании; по состоянию на 31 марта 2005 года было подписано 43 меморандума о взаимопонимании и 8 находятся в форме проектов в процессе окончательной доработки.
In the first quarter of 2005, the Institute met with ministers for women's/gender affairs from the Central American countries and Mexico in order to present the project proposal under discussion with the Spanish Agency for International Cooperation and to obtain their inputs prior to finalizing the proposal. В первом квартале 2005 года сотрудники Института встречались с министрами по женским/гендерным вопросам стран Центральной Америки и Мексики, с тем чтобы представить предложения по проекту, обсуждаемому с Испанским агентством международного сотрудничества, и услышать их замечания до завершения подготовки предложения.
At a recent selection panel, two of the nine UNICEF candidates nominated were selected and, at the time of finalizing the present report, no decision had been taken on the remaining seven. На недавнем заседании отборочной комиссии из девяти выдвинутых кандидатов ЮНИСЕФ были выбраны двое, и на момент завершения подготовки настоящего доклада решение в отношении оставшихся семи кандидатов принято не было.
The subprogramme also continued its efforts to promote trade by finalizing the first version of its Trade promotion directory and to publicize its work by expanding from 29 to 51 its Multiplier Point Network of national centres for disseminating information about its activities. В рамках подпрограммы также продолжались усилия по стимулированию торговли путем завершения подготовки первого варианта справочника по поощрению торговли и популяризации своей работы путем увеличения с 29 до 51 национального центра в своей сети центров тиражирования для распространения информации о своей деятельности.
(c) Adopted the conclusions and recommendations, duly revised during the debate, as a further basis for finalizing the 2000-2003 work plan; с) утвердило выводы и рекомендации, должным образом пересмотренные в ходе обсуждений, в качестве дополнительной основы для завершения подготовки плана работы на 2000-2003 годы;
Forecasts and information from the Market Discussions, the country market statements will be used in updating and finalizing the "Forest Products Annual Market Analysis, 2002-2004" as described below. Прогнозы и информация, полученные в рамках обсуждения положения на рынке и содержащиеся в национальных сообщениях, будут использованы для обновления и завершения подготовки упоминавшегося выше Ежегодного анализа рынков лесных товаров, 2002-2004 годы.
A few issues concerned finalizing the recommendations for the statistical standard, volume 1. Others dealt with the editorial aspects of this volume, such as the annotated outline of volume 1 and the list of tables. Ряд из них касался завершения подготовки рекомендаций по тому 1, который будет принят за статистический стандарт, другие - редакционных аспектов этого тома, в частности аннотированных набросков тома 1 и списков таблиц.
Assistance and advice for finalizing the report on national consultations through daily meetings of the Tripartite Steering Committee and biweekly or monthly meetings of the Technical Follow-Up Committee Оказание помощи и представление рекомендаций для завершения подготовки доклада о национальных консультациях за счет проведения ежедневных заседаний Трехстороннего руководящего комитета и заседаний Технического комитета по последующей деятельности раз в две недели или на ежемесячной основе
Most of the law has already been revised and after finalizing the draft of the new Law, the Comprehensive Child Delinquency Law will be forwarded as a bill for the approval of the Parliament. Большинство положений Закона уже подверглись переработке, и после завершения подготовки проекта этого закона он будет направлен в качестве законопроекта на утверждение парламента.
UNICEF noted that there has been good progress in the overall policy and strategy development of the health sector, with the major efforts being directed at finalizing the new 5-Year Programme of Work for the Ministry of Health (2007-2011). ЮНИСЕФ отметил значительный прогресс в разработке общей политики и стратегии в секторе здравоохранения, а также серьезные усилия, прилагаемые в целях завершения подготовки новой пятилетней Программы работы министерства здравоохранения (на 2007-2011 годы)27.
As indicated above, the incorporation of the competence of the Task Force into the overall capacity of OIOS for the latter half of the 2008-2009 biennium will be reviewed in the context of finalizing proposals to be submitted to the General Assembly for its consideration. Как указывалось выше, включение сферы ведения Целевой группы в общий потенциал УСВН во второй половине двухгодичного периода 2008 - 2009 годов будет рассмотрено в контексте завершения подготовки предложений, представляемых на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
138.37 Continue strengthening institutional frameworks, including by finalizing the bill on an NHRI in line with the Paris Principles and the National Strategic Action Plan on Human Rights (Indonesia); 138.37 продолжать укреплять институциональную базу, в том числе путем завершения подготовки законопроекта о НПУ в соответствии с Парижскими принципами и Национальным стратегическим планом действий в области прав человека (Индонезия);