I would like to conclude by quoting a young female survivor from the island. |
В заключение я хотел бы процитировать слова одной девушки, которая выжила в бойне на острове. |
The number of University students rose from 5,751 (4,258 boys and 1,493 female) in 1997 to 63,562 in 2010. |
Число университетских студентов увеличилось с 5751 (4258 юношей и 1493 девушки) в 1997 году до 63562 в 2010 году. |
The series was officially announced by the UFC in March 2013 with the revelation that for the first time women will serve as coaches and the contestants will be both male and female. |
Шоу было официально анонсировано UFC в марте 2013 года с объявлением о том, что впервые в истории шоу, женщины выступят в роли тренеров, а также участниками будут как мужчины, так и девушки. |
Unhappy as the event must be for Lydia, we must draw from it this useful lesson: that loss of virtue in a female is irretrievable. |
Как бы плохо для Лидии все не обернулось, мы должны извлечь для себя полезный урок - потеря целомудрия для девушки непоправима. |
With regard to enrolments at colleges of education in Namibia, out of total 2111 students enrolled, 972 or 46% were female in 1999. |
Что касается учащихся колледжей Намибии, из 2111 учащихся 972, или 46 процентов, в 1999 году составляли девушки. |
However, the high female dropout level from secondary school and university, due to the early accession of many girls to the status of mother and head of a family, is to be deplored. |
Вместе с тем с сожалением можно констатировать, что многие девушки оставляют учебу в средних учебных заведениях и университетах, поскольку они рано становятся матерями и начинают вести домашнее хозяйство. |
However, the female school dropout rate is higher than the male rate, for the following reasons: - Early marriage; - Frequent and unwanted pregnancies; - Domestic overwork. |
Вместе с тем девушки чаще оставляют учебу, чем юноши по причине: - ранних браков; - запланированной и повторяющейся с малыми интервалами беременности; - дополнительной работы по хозяйству. |
However, urban dwellers, particularly in the capital, have a wider range of choice than the male and female inhabitants of the borderlands. |
Вместе с тем жители городов, особенно жители столицы, имеют гораздо более широкий выбор предметов изучения, чем юноши и девушки, проживающие в провинции. |
In line with the data on students' choice of fields of study according to gender presented earlier, Table 10.12 shows that female participation in technical fields is significantly lower than male. |
Так же, как и приведенные выше данные о выборе студентами направления своей учебы, таблица 10.12 свидетельствует о том, что девушки реже, чем юноши изучают технические дисциплины. |
Those studies further show that, as soon as the reasons for discontinuation no longer apply, both male and female dropouts return to their studies. |
Данные этих исследований также указывают на то, что, когда причины прекращения учебы теряют актуальность, как юноши, так и девушки возобновляют учебу. |
In consultations with a mixture of male and female senior secondary school students, the majority reported that it is necessary for Timorese women to have many children as they are as crucial to a family's wealth. |
В ходе консультаций с участием учащихся старших классов средних школ, среди которых были и юноши, и девушки, большинство заявило, что тиморским женщинам необходимо иметь много детей, поскольку они крайне важны для благосостояния семьи. |
In 2006, the ratio of female to male enrolment in higher education was nearly 124%, and it was 110% across all levels together. |
В 2006 году на высшей ступени образования на 100 юношей приходилось почти 124 девушки, а для всех ступеней образования в совокупности это соотношение составляло 100 к 110. |
And we question if that 15% female, how much of those are Bronies because they have a Brony boyfriend. |
И мы задумались, если 15% составляют девушки, сколько из них стали Брони из-за своей пары? |
During his mission, it was frequently mentioned to the Special Rapporteur that, at the present time, 70 per cent of students are female, which the Government indicates as a rise in |
В ходе поездки Специального докладчика ему неоднократно указывали на то, что в настоящее время 70% студентов составляют девушки. |
The exceptions were composite schools that mostly serve rural communities, where 57 percent of students in 2000 were female; the Correspondence School; and special education schools. |
Исключение составляли смешанные школы, которые в основном обслуживают сельские общины, где в 2000 году 57 процентов учащихся составляли девушки, заочные школы и специальные школы. |
In sub-Saharan Africa, 57 per cent of adults with HIV are women, and 76 per cent of young people living with HIV are female. |
В Африке к югу от Сахары 57 процентов от общего числа инфицированных взрослых составляют женщины и 76 процентов от общего числа инфицированных молодых людей - девушки. |
However, the female school dropout rate is higher than the male rate, for the following reasons: |
Вместе с тем девушки чаще оставляют учебу, чем юноши по причине: |
Some 61 per cent of the world's illiterate youth were female in 2011. |
В 2011 году девушки и девочки составляли около 61 процента всей неграмотной молодежи в мире. |
Although girls study in the traditionally female programmes, they also have a significant presence in sectors reserved for men. |
Девушки, в целом занимаясь традиционно женскими профессиями, в значительной степени присутствуют и в областях, считающихся мужскими. |
But as the girls got older and began their female mood swings... |
Но когда девушки стали старше, и начались женские перепады настроения... |
At this club, women and girls pursue all forms of sports activities under the supervision of specialist female instructors. |
В этом клубе женщины и девушки занимаются всеми видами спорта под руководством специально подготовленных женщин-инструкторов. |
Of course, there's never been any female Chosen. |
Конечно, девушки никогда не были избранными. |
The vast majority of students in philosophy schools are women while the female presence is particularly reduced in technical and technological schools. |
Девушки составляют подавляющее большинство учащихся философских факультетов, в то время как на технических и технологических факультетах их доля является особенно низкой. |
In economics and law, 40.5 per cent of students were female. |
Девушки составляют 40,5% студентов, обучающихся на юридических и экономических факультетах. |
In the technical baccalaureate, male enrolment barely surpasses the female share, whereas in non-university technical education, girls outnumber boys. |
Среди выпускников технических училищ с присуждением диплома бакалавра юношей насчитывается немногим больше, чем девушек, тогда как в сфере технического неуниверситетского образования преобладают девушки. |