Английский - русский
Перевод слова Feeds
Вариант перевода Кормит

Примеры в контексте "Feeds - Кормит"

Примеры: Feeds - Кормит
The point is that the news media preferentially feeds us negative stories because that's what our minds pay attention to. Суть в том, что пресса в основном кормит нас плохими событиями, потому что именно на это обращает внимание наше сознание.
It's like Pablo's Theory, you know, with the dog when he feeds him? Это - психология, наука, как... теория Пабло, ну, с собакой, когда он её кормит, да?
Well, he sees them every morning, feeds them breakfast, speaks to them in Russian, sings little songs to them. Ну, они видятся каждое утро, он кормит их завтраком, говорит с ними на русском, поет им песенки.
She's the one who feeds me. Она единственная, кто меня кормит.
And again, Brook Park feeds hundreds of people without a food stamp or a fingerprint. И снова, Брук Парк кормит сотни людей без талонов на питание или отпечатков пальцев.
Do you know he feeds the workers gum and pays them in coupons? А Вы в курсе, что он кормит рабочих жвачкой и выдает зарплату купонам?
This is indeed a case of their biting the hand that feeds them and demonstrates only how distant and isolated they have become from the rest of the world. Это, поистине, тот случай, когда они кусают руку, которая их кормит, что показывает, насколько отдаленной и изолированной от всего мира стала Северная Корея.
It is imperative that this recognition is followed by a strong commitment to the biodiversity that feeds the world - agricultural biodiversity. Настоятельно необходимо подкрепить это признание роли биоразнообразия твердым обязательством в отношении биоразнообразия, которое кормит мир - разнообразия сельскохозяйственного.
I doubt very much that the creature lives in the Tower, but since the Tower feeds it, I imagine it lives close by. Я очень сомневаюсь, что существо живет в Башне, но так как башня кормит его, я думаю, оно живет рядом.
You think it's the good Lord that feeds you? А кто тебя кормит, ответь, добрый дядя?
I'm saying your appearance cannot be construed... to support a form of protest... that burns down the buildings... of the institution that feeds, houses and sustains us all. Я имею в виду, что ваш внешний вид не может быть истолкован... как поддержка такой формы протеста... как поджог зданий... учреждения, которое кормит, ютит и поддерживает нас всех.
The judge says, "Boy, don't bite the hand that feeds you." Судья сказал: "Парень, не нужно кусать руку, которая тебя кормит."
An analysis of the living and working conditions of this cohort of women, whose labour feeds the towns and the countryside in Cameroon as a whole and in the Sub-Region, highlights: Анализ условий жизни и труда этой категории женщин, чей труд кормит городское и сельское население Камеруна и субрегиона, позволяет отметить следующие моменты:
That forever, no matter how hard you work, how many futile sacrifices you make, how deeply you commit, you know it will always be another's hand that feeds you. Навсегда. Неважно, как упорно ты работаешь, неважно, сколько напрасных жертв ты принесешь, как глубоко ты преданна, ты знаешь, что всегда будет другая рука, которая кормит тебя.
"She works for the restaurant," my acquaintance explained. "She feeds animals and sits in the yard to create the rustic ambiance." "Она работает на ресторан," - пояснил мой знакомый. - "Она кормит животных и сидит во дворе, чтобы создать атмосферу сельской жизни".
One wife loves, one makes clothes, one cooks, one feeds the children... ќдна жена любит, одна одежду шьет, одна пищу варит, одна детей кормит,
Of course she feeds me. Кормит! Конечно, она меня кормит.
Which just feeds their rage. Всё, что кормит их - это ярость.
They love whoever feeds them. Они любят всех, кто их кормит.
Wonder what he feeds it. Интересно чем он его кормит.
Gunn Sar feeds me. Гунн Сар кормит меня.
But sometimes Damaso feeds it. Но иногда Дамазо кормит его.
She washes them, feeds them... Она их моет, кормит...
What if one feeds the other? Что если одно кормит другое?
That's your water that helps to make the cloud that becomes the rain that feeds the plants that feeds the animals." Это вода из тебя помогает сделать облако, которое становится дождём, что кормит растения и кормит животных».