| Today, the press office feeds a media machine with a round-the-clock appetite. | Сегодня пресс-служба кормит СМИ с круглосуточным аппетитом. |
| Or to put it slightly differently: one apple feeds one man, but an idea can feed the world. | Или, выражаясь немного иначе, одно яблоко кормит одного человека, а одна идея может накормить мир. |
| Do you know where Grandma feeds her cats? | Да. Ты знаешь где бабушка кормит кошек? |
| You don't insult the audience that feeds you! | Ты не должна оскорблять публику, которая кормит тебя! |
| "She works for the restaurant," my acquaintance explained. "She feeds animals and sits in the yard to create the rustic ambiance." | "Она работает на ресторан," - пояснил мой знакомый. - "Она кормит животных и сидит во дворе, чтобы создать атмосферу сельской жизни". |
| The spirit latches onto thereverend's repressed emotions, feeds off them. | Дух держится за негативные эмоции священника, питается ими. |
| The corroded by Scarabäen Imhotep wakes and feeds on the life energy of many people, which he regained his physical form. | Разъедает Scarabäen Имхотеп просыпается и питается энергией жизни многих людей, которые он сумел вернуть себе физическую форму. |
| Eats everything, but special passion feeds to May Day Sgushchenke. | Питается всем, но особую страсть питает к Первомайской Сгущенке. |
| The Horseman feeds on your regret. | Всадник питается вашим сожалением. |
| It feeds on worms, aphids and yes, bees. | Это иглохвостый стриж! Питается червями, тлями и пчелами! |
| Valle Inclan, Cervantes, the picaresque, St. John of the Cross, and all that extraordinary Spanish culture that feeds him. | Валье-Инклан, Сервантес, плутовской роман, Святой Иоанн Креста и вся выдающаяся испанская культура, которая питает его. |
| I believe that the energy that feeds the cycle of violence is the result of the abstractions behind which we hide - abstractions of nation, religion or race. | По моему мнению, та энергия, которая питает цикл насилия, является результатом абстрактных представлений, за которыми мы пытаемся спрятаться, - абстрактных представлений о государстве, религии или расе. |
| Another canal, which starts from the Tbilisi (Samgori) water reservoir, also feeds Lake Jandari. | Озеро Джандари также питает водой другой канал, который берет свое начало в Тбилисском водохранилище (Самгори). |
| This rainfall cycle, this rainfall factory, effectively feeds an agricultural economy of the order of 240 billion dollars-worth in Latin America. | Этот дождевой цикл, эта дождевая фабрика, в итоге питает сельскохозяйственную экономику стоимостью порядка 240 миллиардов долларов в Латинской Америке. |
| And the aquaponics is the dirty water of the fish, by a water pump, feeds the plants above. | В аквапонике вода, загрязнённая рыбами, поднимается насосом и питает растения сверху. |
| I know that despair is easier than hope and that self-pity feeds despair. | Я знаю, что отчаяние легче, чем надежда и что жалость к себе подпитывает отчаяние. |
| Fear feeds on itself, and the prediction that stocks will lose value becomes self-fulfilling. | Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым. |
| Trafficking feeds into a global market that seeks out cheap, unregulated and exploitable labour and the goods and services that such labour can produce. | Торговля людьми подпитывает глобальный рынок, которому нужен дешевый, нерегулируемый и допускающий эксплуатацию труд, а также товары и услуги, которые этот труд может произвести. |
| It is preposterous that a criminal regime that possesses nuclear weapons, is not a party to the international treaties on weapons of mass destruction and feeds on terrorism and bloodshed can accuse others groundlessly. | Противоречит здравому смыслу то, что криминальный режим, который, не являясь участником международных договоров по оружию массового уничтожения, обладает ядерным оружием и подпитывает терроризм и кровопролитие, может выдвигать беспочвенные обвинения в адрес других. |
| In addition, the insufficient allocation of funding to civil servants, the penitentiary system and State security forces feeds systemic corruption and fosters the "privatization" of State functions. | Кроме того, недостаточное выделение средств для государственных служащих, пенитенциарной системы и государственных сил безопасности подпитывает систематическую коррупцию и способствует "приватизации" государственных функций. |
| you just tune into publicly available social media feeds. | Вы просто используете публично доступные каналы социальных медиа. |
| This fail-safe is hardwired into the whole system, into the temperature regulators, the security feeds, into the neutralizer pump. | Эта система безопасности вшита во всю систему, в регуляторы температуры, охранные каналы, в помпу нейтрализатора. |
| Receiving the government feeds now, sir. | Подключаем государственные каналы, сэр. |
| So Samaritan's losing the feeds then? | Самаритянин теряет каналы слежения? |
| With the assistance of ONUSAL, the Department provided photo coverage and media arrangements, including television satellite feeds to Spanish and Portuguese networks in Latin America and Europe. | При содействии МНООНС Департамент обеспечил подготовку фотоматериалов и освещение в средствах массовой информации, включая передачу информации по спутниковому телевидению через каналы, вещающие на испанском и португальском языках, в Латинской Америке и Европе. |
| According to the security feeds in the building, he's already there. | Согласно записи с камер здания, он уже там. |
| So... I dug up some security feeds, and look who was there. | Поэтому... я раскопал записи с камер, и посмотрите, кто там был. |
| Scanning camera feeds; can't find him anywhere. | Сканирую съемки камер, нигде его не вижу. |
| But all 11 camera feeds are up and running. | Но все 11 камер работают. |
| As well as various feeds from public and private security cameras. | А также в записях с частных и общественных камер наблюдения. |
| This alien monster feeds on human brains. | Эти инопланетные монстры питаются человеческим мозгом. |
| A bachelor alone rarely feeds himself properly. | Бакалавры вроде вас редко питаются должным образом. |
| Jennifer said that her kind feeds off fear. | Дженнифер сказала, что они питаются страхом. |
| This snake feeds on fish. | Бородавчатые змеи питаются рыбой. |
| It, too, feeds on grass. | Они также питаются травой. |
| Unfortunately, the EU's unfolding tragedy characteristically feeds on such glimmers of hope. | К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды. |
| It would seem as if the life of that criminal regime depends on creating and perpetuating bloodshed, and as if it feeds on nothing but war crimes, aggression, occupation and State terrorism. | Как представляется, существование этого преступного режима зависит от организации и осуществления кровопролитных расправ и он подпитывается только военными преступлениями, агрессией, оккупацией и государственным терроризмом. |
| It is a regrettable phenomenon, which feeds upon itself, particularly in the absence of a collective coming together based on the ideals of religious tolerance, dialogue and acceptance of the other. | Это прискорбное явление, которое подпитывается изнутри, особенно в отсутствие коллективных действий на основе идеалов религиозной терпимости, диалога и приятия других. |
| His race feeds off radioactive energy. | Его раса подпитывается радиоактивной энергией. |
| And so, what's interesting about new power, is the way it feeds on itself. | Интересно, как эта новая власть подпитывается от самой себя. |
| If he feeds on life, then I'm an all-you-can-eat buffet. | Если он кормится жизнью, то я шведский стол. |
| There is a madness in you that feeds on the times, Sexby. | В вас есть безумие, которое кормится такими временами, Сексби. |
| It grows, feeds, breathes, and is not a living thing - technically speaking. | Оно растет, кормится, дышит, но это не живой организм. формально говоря. |
| It feeds on lies... | Он кормится на лжи... |
| This is the sort of bittersweet melodrama Olympic coverage feeds on. | Это сорт горько-радостной мелодраммы которой кормится Олимпийская сфера. |
| Outside nefarious sources have hacked into the surveillance feeds. | Несколько внешних источников взломали сеть камер наблюдения. |
| The school's surveillance feeds just went offline. | Камеры наблюдения вышли из строя. |
| Closed-circuit feeds from the block around the building from when Reddington came in, going back an hour. | Информация с камер наблюдения в квартале вокруг здания за час до приезда Реддингтона. |
| I want surveillance feeds from every camera within 10 blocks of that hospital. | Мне нужны записи со всех камер наблюдения в районе 10 кварталов от госпиталя. |
| Whoever took Nick was wired-in enough to kill all the CCTV feeds in and around 13th and K, three minutes before he got abducted. | Кто бы не схватил Ника, он достаточно постарался и отключил все камеры видео наблюдения в районе 13-й и К-стрит Северо-Запад за три минуты до похищения. |
| Mark all feeds as already read | Пометить все ленты как уже прочитанные |
| Fetch all feeds on startup | Обновлять & все ленты при запуске |
| Feeds are usually used for distributing news, pictures, audio or video. | RSS ленты обычно используются для публикации новостей, изображений, звуковых и видео файлов. |
| When using Options > Passwords to edit the login for a feed, FeedDemon now detects when you have multiple feeds in the same domain with the same login as the feed being edited, and if so prompts whether to change all their logins to match. | При использовании Options> Passwords для редактирования логина для получения ленты, FeedDemon теперь проверяет имеете ли вы нессколько лент с одного домена. |
| Mark All Feeds as Read | Отметить все & ленты как прочитанные |
| They see traceability as very important especially to trace genetically modified food or feeds. | Эта страна считает, что данный вопрос имеет очень важное значение, в особенности применительно к отслеживанию происхождения генетически измененных продуктов питания или корм. |
| Feeds Worthy on the break, over to AC, to Magic,... then back to Worthy. | Корм, достойный для перерыва, сверх АС, просто волшебный итак назад к достоинствам. |
| Organic fish feeds may prove to be a viable alternative that relieves this concern. | Органический корм для рыбы может оказаться альтернативой для решения этой проблемы. |
| Provide material support (water pumps, dairy cows, chickens and chicken feeds, farm implements), and | обеспечить оказание материальной поддержки (водяные насосы, коровы молочных пород, цыплята и корм для цыплят, оборудование для фермерских хозяйств); и |
| And last night, we determined that he bought zebra food and other supplies from a store called Federal Feeds. | Вчера мы установили, что он покупал корм животным и другие запасы в магазине "Федерал Фидс". |
| Shellback says he catches fish and feeds them to the cats. | Рыбаки говорят, он ловит рыбу и скармливает котам. |
| Maybe he does eat them, or he feeds them to his furry forest friends. | Может, он поглощает их или скармливает своим пушистым лесным друзьям. |
| That he secretly lures innocent women onto luxury cruises, and then chops them up and feeds them to the sharks? | Что он обманом заманивает несчастных женщин на круизы, потом убивает их, режет на части и скармливает акулам? |
| He feeds the riff to me, and then I put a beat to it, and we work it all out, and then we come together as a band and arrange it. | Он "скармливает" риффы мне, а потом я добавляю биты, и мы все это отрабатываем, а затем мы собираемся вместе как группа и занимаемся аранжировкой. |
| Who the hell feeds himself to a lion? | Кто скармливает себя льву? |
| I'm inventorying all the security feeds in the area. | Я составлю список всех каналов безопасности в этом районе. |
| Notable features include the ability to reply directly via email to the author of an item that appears in an RSS feed, and the ability to aggregate multiple feeds into a single folder. | Известные функции включают возможность прямого ответа по электронной почте автору элемента, который появляется в RSS-канале, и возможность агрегировать несколько каналов в одну папку. |
| My point is that we should not think only in terms of audience, we must consider that readers attach themselves to our audience feeds are fixed, which will surely read what we have written, while the rest of readers are in their Most casual. | Я хочу сказать, что мы не должны думать только с точки зрения аудитории, мы должны считать, что читатели прикрепляются к нашей аудитории каналов фиксированы, которые, несомненно, читал, что мы написали, а остальные читатели в своих Большинство случайным. |
| In April 2015, Politico announced its intention to rebrand the state feeds with the Politico name (Politico Florida, Politico New Jersey, and Politico New York) to expand its coverage of state politics. | Весной 2015 Politico объявило о намерении ребрендинга каналов региональной информации со своим именем (Politico Florida, Politico New Jersey, Politico New York), что должно было произойти до лета 2015 года. |
| Multiple satellite feeds were arranged, and some 2,600 broadcasters were alerted. | Было зарезервировано несколько каналов спутниковой связи, и о предстоящей трансляции были проинформированы примерно 2600 вещательных компаний. |
| I want the video feeds from every security camera in that hospital. | Давайте видео со всех камер наблюдения в больнице. |
| Try this: lay a color filter over the video feeds. | Попробуй это: настрой цветовой фильтр поверх видео. |
| Dumont, sending you feeds from the embassy security. | Дюмон, отправляю видео службы безопасности посольства. |
| Each of these feeds was taken at a different time on a different day. | Но на каждом из видео разное время и разные места. |
| Yes, exactly, and if they're thirsty enough to make 187 videos this year, they'll be down for any platform that feeds them more attention. | Точно, и если их хватит на ещё 187 видео в этом году, они захватят любую платформу, уделившую им больше внимания. |