Besides, this looks like we're biting the hand that feeds us. | Кроме того, кажется, мы кусаем руку, которая нас кормит. |
She's the one who feeds me. | Она единственная, кто меня кормит. |
The railway feeds some towns, so that they grow fat and greedy. | Некоторые города железная дорога кормит так, что они становятся тучными и жадными. |
Without a doubt, this must be what it is to "bite the hand that feeds us". | Без сомнения это должно быть, каково это "укусить руку, которая кормит нас". |
Why would this Drops kid bite the hand that feeds him? | Бузелл: Зачем бы это парнишке Дропсу кусать руку, которая его кормит? |
A conflicted heart feeds on doubt and confusion. | Одно конфликтное сердце питается сомнениями и растерянностью. |
Unlike the rest of us, however, he feeds on not just humans, but vampires as well. | К несчастью для нас, он питается не только людьми, но и вампирами. |
Like other tinamous, it feeds on fruit and seeds and some invertebrates, in particular, ants and termites. | Как и другие тинаму, серогорлый скрытохвост питается плодами и семенами и некоторыми беспозвоночными, в частности муравьями и термитами. |
It feeds on worms, aphids and yes, bees. | Это иглохвостый стриж! Питается червями, тлями и пчелами! |
Well, it feeds on algae specific to a shallow marsh, but average flock size dictates that the marsh needs to be at least 60 hectares to be a proper feeding ground. | Она питается водорослями которые есть в мелких болотах, средний размер которого должен быть, по крайней мере 60 гектаров. |
Eats everything, but special passion feeds to May Day Sgushchenke. | Питается всем, но особую страсть питает к Первомайской Сгущенке. |
You say it is love that feeds us. | Ты говоришь, нас питает любовь. |
You feed the madness, and it feeds on you | Ты кормишь безумие, а оно питает тебя |
This situation of military personnel illegally arresting people not only feeds into the population's existing mistrust of State authorities and institutions, but encourages disrespect for the institutions responsible for rule of law. | Ситуация, когда военнослужащие незаконно арестовывают людей, не только питает недоверие населения по отношению к государственным властям и институтам, но и способствует неуважению к институтам, отвечающим за законность и порядок. |
Its significance for the capital is confirmed by the fact that it feeds with electricity the northern water intake that supplies water to almost half of Ufa inhabitants and the city's enterprises including Ufa engine-building industrial association. | О ее значении для столицы говорит тот факт, что она питает электроэнергией северный водозабор, обеспечивающий водой почти половину уфимцев и предприятий города, в том числе Уфимское моторостроительное производственное объединение. |
The menace of narcotics feeds terrorism and threatens the foundation of legitimate economic development in Afghanistan and also, of course, in the region. | Угроза наркотиков подпитывает терроризм и опасна для самих основ легитимного экономического развития в Афганистане и также, разумеется, в регионе. |
In West Asia and Central Asia, cultivation of opium poppy in Afghanistan feeds an increasing flow of heroin, which in turn facilitates crime and terrorism, threatening the economic and social stability of the country and the region. | Что касается Западной Азии и Центральной Азии, то выращивание опийного мака в Афганистане подпитывает растущий поток героина, который, в свою очередь, создает условия для преступности и терроризма, угрожая экономической и социальной стабильности этой страны и всего региона. |
To be in debt feeds the double temptation of getting what we want as quickly as possible as well as getting "something for nothing." | Возможность попасть в долги подпитывает двойное искушение получить как можно быстрее то, что мы хотим, а также получить «что-то даром». |
In hard economic times, the perception of hand-in-glove collusion of the two established American parties feeds the cynical public belief that there is no real difference between them. | В непростые с экономической точки зрения времена ощущение, что существует тесный сговор двух основных американских партий, подпитывает в обществе циничное мнение о том, что разница между ними отсутствует. |
Closure feeds a vicious circle whereby the resulting loss in income constrains output from the demand side, while uncertainty and the higher cost of imported inputs, transportation and storage constrain output from the supply side. | Блокирование границ подпитывает раскручивание порочной спирали, когда вызываемое этим падение доходов ограничивает производство со стороны спроса, а непредсказуемость и повышение стоимости импортных ресурсов, перевозок и хранения ограничивают производство со стороны предложения. |
I know how to provide specific feeds for any particular category of my blog... who knows this agradesco you discuss it. | Я знаю, как обеспечить конкретные каналы для любой конкретной категории в моем блоге... кто знает об этом agradesco вы его обсуждения. |
For example, the Department now tracks the number of times that United Nations Television videos are taken by television stations using satellite feeds. | Например, сейчас Департамент отслеживает, сколько раз телевизионные станции, используя спутниковые каналы, принимают видеопрограммы Телевидения Организации Объединенных Наций. |
Surely, if you offer your feeds geldings with only excerpts or titles, many readers will stop to read them or even less in-fulfillment a visit, what to say to leave a comment. | Конечно, если Вы предлагаете свои каналы меринов только выдержки и звания, многие читатели остановить их читать или даже меньше в перевыполнением визита, что и сказать, чтобы оставить комментарий. |
So Samaritan's losing the feeds then? | Самаритянин теряет каналы слежения? |
The Parties, Signatories, other interested States and stakeholders were encouraged to further populate that platform and use rich site summary (RSS) feeds to receive regular updates. | Сторонам, сигнатариям, другим заинтересованным государствам и заинтересованным субъектам рекомендуется продолжать наполнение этой платформы и использовать для регулярного получения обновленной информации каналы передачи обогащенных сводок сайтов. |
We check the video feeds from those streets. | Мы проверили записи с камер на этих улицах. |
It looks like all three feeds are active. | Похоже, что активны все три потока с камер. |
I've been hijacking feeds from all over the web, mostly security cam footage, running it through facial recognition software. | Я перехватываю обновления со всего интернета в основном записи с с камер наблюдения прогоняю их через программу распознавания лиц |
Closed circuit feeds around the building... | Информация с камер наблюдения в квартале вокруг здания за час до приезда Реддингтона. |
Fence... - Pull up the checkpoint feeds. | Выведите изображение с камер блокпоста. |
The caterpillar feeds on host plants of many different families. | Гусеницы питаются на различных растениях из семейства сложноцветные. |
This alien monster feeds on human brains. | Эти инопланетные монстры питаются человеческим мозгом. |
Acodontaster conspicuus feeds on sponges, including the fast-growing species Mycale acerata, which might dominate the Antarctic marine ecosystem if not kept under control. | Питаются губками, в том числе быстро растущих видов, например Mycale acerata, который может доминировать в Антарктических морских экосистемах. |
This snake feeds on fish. | Бородавчатые змеи питаются рыбой. |
It also feeds on the ectoparasites of other fish. | Мальки питаются эктопаразитами других рыб. |
Through you it feeds on the fear and anger generated through the war games. | Через вас он подпитывается страхом и гневом, порожденными военной игрой. |
That view feeds on and encourages the type of behaviour that creates the environment that gives rise to such collisions in the first place. | Эта точка зрения подпитывается и поощряет модель поведения, которая создает условия, порождающие такие столкновения в первую очередь. |
That strategy's popular appeal will not end with the Bush administration, because neo-conservatism feeds on a set of public fears that are deeply rooted in American history. | Подобная стратегия не закончится с эрой администрации Буша, так как неоконсерватизм подпитывается некоторыми общественными страхами, которые имеют глубокие корни в истории Америки. |
The wave of xenophobia currently sweeping over France feeds on the attitudes adopted and statements made for electioneering purposes by politicians, on both the right and the left. | Волна ксенофобии, которая в настоящее время захлестнула Францию, подпитывается заявлениями и декларациями, с которыми выступают в пропагандистских целях в период выборов политические деятели как правых, так и левых сил. |
And so, what's interesting about new power, is the way it feeds on itself. | Интересно, как эта новая власть подпитывается от самой себя. |
If he feeds on life, then I'm an all-you-can-eat buffet. | Если он кормится жизнью, то я шведский стол. |
There is a madness in you that feeds on the times, Sexby. | В вас есть безумие, которое кормится такими временами, Сексби. |
Life feeds on life. | Жизнь кормится за счёт другой жизни. |
It feeds on lies... | Он кормится на лжи... |
This is the sort of bittersweet melodrama Olympic coverage feeds on. | Это сорт горько-радостной мелодраммы которой кормится Олимпийская сфера. |
What about surveillance feeds? | Что насчет камер наблюдения? |
The school's surveillance feeds just went offline. | Камеры наблюдения вышли из строя. |
Closed-circuit feeds from the block around the building from when Reddington came in, going back an hour. | Информация с камер наблюдения в квартале вокруг здания за час до приезда Реддингтона. |
I want surveillance feeds from every camera within 10 blocks of that hospital. | Мне нужны записи со всех камер наблюдения в районе 10 кварталов от госпиталя. |
ROSS: How are the surveillance feeds coming along down there? | Как там на счет подключения к камерам наблюдения? |
Select the parent folder of the new folder. In this example, we select All Feeds. | Выберем для создаваемой папки родительскую. В нашем примере это Все ленты. |
Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to delete them? | Некоторые категории и ленты отмечены для удаления. Удалить их? |
Like the other two Planets Gentoo hosts, the feeds are updated hourly. | Как и на двух других узлах планет Gentoo ленты новостей обновляются раз в час. |
Feeds are usually used for distributing news, pictures, audio or video. | RSS ленты обычно используются для публикации новостей, изображений, звуковых и видео файлов. |
The RSS Bot is a web-crawling robot. It collects RSS, RDF, and ATOM feeds from the internet to build a searchable index for the PLAZOO search engine. | RSS-Bot это программный робот-паук, который ищет в сети RSS-, RDF- и ATOM- новостные ленты и затем согласно определенным параметрам сохраняет данные на сервере PLAZOO. |
They see traceability as very important especially to trace genetically modified food or feeds. | Эта страна считает, что данный вопрос имеет очень важное значение, в особенности применительно к отслеживанию происхождения генетически измененных продуктов питания или корм. |
Feeds Worthy on the break, over to AC, to Magic,... then back to Worthy. | Корм, достойный для перерыва, сверх АС, просто волшебный итак назад к достоинствам. |
Organic fish feeds may prove to be a viable alternative that relieves this concern. | Органический корм для рыбы может оказаться альтернативой для решения этой проблемы. |
Provide material support (water pumps, dairy cows, chickens and chicken feeds, farm implements), and | обеспечить оказание материальной поддержки (водяные насосы, коровы молочных пород, цыплята и корм для цыплят, оборудование для фермерских хозяйств); и |
And last night, we determined that he bought zebra food and other supplies from a store called Federal Feeds. | Вчера мы установили, что он покупал корм животным и другие запасы в магазине "Федерал Фидс". |
That he secretly lures innocent women onto luxury cruises, and then chops them up and feeds them to the sharks? | Что он обманом заманивает несчастных женщин на круизы, потом убивает их, режет на части и скармливает акулам? |
He feeds the riff to me, and then I put a beat to it, and we work it all out, and then we come together as a band and arrange it. | Он "скармливает" риффы мне, а потом я добавляю биты, и мы все это отрабатываем, а затем мы собираемся вместе как группа и занимаемся аранжировкой. |
She feeds my secrets to Riario. | Она скармливает мои секреты Риарио. |
Look, every three years or so, he sends one of you lawyer types my way, tells you I'm innocent, feeds you some sob story about me wanting to pay penance for all the guilt I feel. | Слушайте, каждые З года он присылает ко мне адвоката, говорит, что я невиновен, скармливает ему душещипательную историю, о том, как я хочу заплатить за чувство вины. |
The dealer comes after you, chops you up into little pieces of poke and feeds you to the sand sharks. | Поле этого приходит поставщик, набивает твоими маленькими кусочками мешок и скармливает акулам. |
I'm inventorying all the security feeds in the area. | Я составлю список всех каналов безопасности в этом районе. |
Notable features include the ability to reply directly via email to the author of an item that appears in an RSS feed, and the ability to aggregate multiple feeds into a single folder. | Известные функции включают возможность прямого ответа по электронной почте автору элемента, который появляется в RSS-канале, и возможность агрегировать несколько каналов в одну папку. |
So there's no way to trace those feeds of Oren and Kent and the timer will just keep counting down until one of them is dead? | Теперь нет способа выследить сигнал каналов Орена и Кента, и таймер просто продолжит обратный отсчет, пока один из них не умрет? |
Multiple satellite feeds were arranged, and some 2,600 broadcasters were alerted. | Было зарезервировано несколько каналов спутниковой связи, и о предстоящей трансляции были проинформированы примерно 2600 вещательных компаний. |
To facilitate access to satellite-derived geographic information system (GIS) data, UNITAR/UNOSAT will further increase its sharing of data during major disasters through automatic feeds, geo-database downloads and the development and sharing of common operational data sets in collaboration with OCHA. | Для облегчения доступа к спутниковым данным географической информационной системы (ГИС) ЮНОСАТ/ЮНИТАР в дальнейшем будет увеличивать обмен данными во время крупных бедствий с помощью автоматических каналов передачи данных, загрузки баз геоданных и посредством развития и совместного использования общих оперативных массивов данных в сотрудничестве с УКГД. |
Dumont, sending you feeds from the embassy security. | Дюмон, отправляю видео службы безопасности посольства. |
Anonymous international entities are hacking the feeds as well. | Анонимные иностранные компании тоже взломали поток видео. |
The same blue van shows up in each one of these feeds. | Один и тот же голубой фургон на каждом из видео. |
Each of these feeds was taken at a different time on a different day. | Но на каждом из видео разное время и разные места. |
Give me ten seconds, then turn back on the feeds. | Дай мне 10 секунд, затем верни видео с камер. |