It feeds on us and we feed on it. |
Она кормится нами, а мы кормимся ей. |
If he feeds on life, then I'm an all-you-can-eat buffet. |
Если он кормится жизнью, то я шведский стол. |
This species feeds during the day, and when the light is poor, forages mostly at the water surface. |
Этот вид кормится днём, а при плохом освещении ищет пищу преимущественно на поверхности воды. |
You're part of that sick group that feeds the rest of us to whatever makes that garden grow. |
Ты - часть той больной группы, которая кормится остальными к заставляет тот сад вырасти. |
It feeds on the surface hiding in the leaf litter. |
Кормится в основном на поверхности земли, реже в нижнем ярусе кустарника. |
There is a madness in you that feeds on the times, Sexby. |
В вас есть безумие, которое кормится такими временами, Сексби. |
It grows, feeds, breathes, and is not a living thing - technically speaking. |
Оно растет, кормится, дышит, но это не живой организм. формально говоря. |
It feeds off the misery caused by the Contract and then consumes the signatory once the Contract comes due. |
Оно кормится страданием, которое причиняет Контракт, а затем пожирает и подписавшего, когда Контракт истекает. |
Life feeds on life. |
Жизнь кормится за счёт другой жизни. |
It feeds on lies... |
Он кормится на лжи... |
This is the sort of bittersweet melodrama Olympic coverage feeds on. |
Это сорт горько-радостной мелодраммы которой кормится Олимпийская сфера. |