Trees will fall and block our way. |
Деревья попадают и преградят нам путь. |
Clients may respond better to different types of treatment depending on where they fall on the introversion-extraversion spectrum. |
Клиенты могут лучше реагировать на различные виды лечения, в зависимости от того, где они попадают в спектр интроверсии-экстраверсии. |
They capture the heavy metals that fall on them, preventing them from washing downstream and accumulating inadvertently in the environment. |
Они захватывают тяжелые металлы, которые попадают на них, не давая им спускаться вниз по течению и накапливаться в окружающей среде. |
Egocentric bias is referred to by most psychologists as a general umbrella term under which other related phenomena fall. |
Эгоцентрическое искажение упоминается большинством психологов в качестве обобщающего понятия, под которое попадают другие связанные явления. |
Such dramatic issues as the treatment of refugees and combating hunger fall fully within the scope of multilateral activity. |
Такие серьезные вопросы, как отношение к беженцам, борьба с нищетой, полностью попадают под категорию вопросов, которыми должно заниматься международное сообщество. |
They fall easily in the trap of trafficking. |
Они легко попадают в ловушку торговцев людьми. |
Under this category fall cost sharing and trust funds established by the Administrator. |
Под эту категорию попадают совместные расходы и целевые фонды, учреждаемые Администратором. |
They also imitate the petals of the orchids, which when completely still, the insects don't detect the deception and fall directly into the trap. |
Они настолько хорошо подражают лепесткам орхидей, что когда остаются неподвижными, насекомые не замечают обмана и попадают в ловушку. |
Without any proper guardianship, unaccompanied children fall easily prey to alcohol and drug addictions, which further perpetuate their poverty (ibid.). |
Несопровождаемые дети, лишенные надлежащей опеки, легко попадают в алкогольную и наркотическую зависимость, что становится дополнительным препятствием для выхода из нищеты. |
To enter destination countries, they are often compelled to travel routes using unsafe means of transport and relying on smugglers; sometimes, they fall prey to traffickers. |
Для въезда в страну назначения они часто вынуждены путешествовать с использованием небезопасных транспортных средств и пользоваться услугами контрабандистов; иногда они попадают в руки торговцев людьми. |
The full catalog includes up to 21 magnitude, giving 13.2 million targets, but of these only about 6.5 to 4.5 million fall on Kepler's sensors. |
Из 13.2 млн. объектов каталога, лишь 4,5 - 6,5 млн. попадают в поле обзора КА Кеплер. |
When the safety's off, point this at the target pull the trigger and they'll fall down. |
Когда предохранитель снят, направь её на цель нажми на курок, и они попадают. |
The pixel scale used in astronomy is the angular distance between two objects on the sky that fall one pixel apart on the detector (CCD or infrared chip). |
Шкала пикселей использует в астрономии угловое расстояние между двумя объектами на небе, которые попадают в один пиксель друг от друга на детекторе (CCD или инфракрасного чипа). |
Articles 12 (1) and 13 (1) are both closely linked to the right to education, as they fall largely within the ambit of the right to education as pronounced in other international human rights instruments. |
Статьи 12 (1) и 13 (1) тесно связаны с правом на образование, так как попадают в сферу действия права на образование, закрепленного другими международными договорами в области прав человека. |
(b) Many actions fall naturally into existing instruments or mechanisms on which the APoA insists to give priority to LDCs within the existing tools. |
Ь) многие направления деятельности естественным образом попадают в сферу охвата уже существующих инструментов или механизмов, в рамках которых АПД настоятельно рекомендует отдавать приоритет РСНВМ при использовании существующих инструментов; |
They're about to fall over. |
Они все попадают от усталости. |
They fall several stories together. |
Вместе они попадают в различные истории. |
that fall inside that radius? |
которые попадают в этот радиус? |
Into this group fall many cities in sub-Saharan Africa, South Asia and some of the poorer cities in Latin America. |
В эту группу попадают многие города стран Африки к югу от Сахары, Южной Азии и некоторые из беднейших городов Латинской Америки. |
It's in case there are invisible tripwires - and you spray it, and they fall on the tripwire without triggering it. |
Она нужна, когда есть невидимая проволока, которую обрызгиваешь, и ленточки попадают на проволоку, не приводя в действие взрыватель. |
Under this circumstance, when abused, they fall deep into the manipulations of the abuser who often utilizes their immigration status as an instrument of intimidation, isolation and coercion, threatening to report them to authorities, or have them deported and separated from their children. |
В таких условиях, сталкиваясь с жестоким обращением, они попадают в полную зависимость от обидчика, который часто использует их иммиграционный статус в качестве инструмента запугивания, изоляции и принуждения, угрожает сообщить о них властям или же добиться их высылки и разлучения с детьми. |
I found that most people fall on a spectrum of what I havecome to refer to as "Grey." |
Оказалось, что большинство людей попадают в спектр, которыйя стала называть «серым». |
Owing to scheduling conflicts in the substantive office, the session could only be held on those dates, which fall during the regular session of the General Assembly when services could not be confirmed in New York. |
В связи с накладками с определением сроков проведения мероприятий в основном отделении сессия может быть проведена лишь в эти сроки, которые попадают на очередную сессию Генеральной Ассамблеи, когда обслуживание в Нью-Йорке невозможно гарантировать. |
Foreign Minister Tzipi Livni's Kadima party, opposition leader Binyamin Netanyahu's Likud party, and Defense Minister Ehud Barak's Labor party all fall - with only secondary variations - within a centrist consensus, which also reflects a popular national consensus. |
Партия министра иностранных дел Ципи Ливни «Кадима», партия оппозиционного лидера Биньямина Нитанияху «Ликуд», а также партия «Лэйбор» министра обороны Эхуда Барака попадают - только с второстепенными разновидностями - в рамки центристского консенсуса, который также отражает популярный национальный консенсус. |
Despite their vulnerability and urgent needs for protection, IDPs often fall between the mandates of various humanitarian bodies. |
Несмотря на их уязвимость и настоятельную необходимость обеспечения их защиты, внутренне перемещенные лица часто не попадают в круг ведения мандатов различных гуманитарных учреждений. |