Примеры в контексте "Failing - Отказ"

Примеры: Failing - Отказ
These exceptions are, however, few in number and cannot be construed as failing to recognize the status of foreign nationals as persons before the law. Эти исключения, однако, малочисленны и никоим образом не могут быть комментированы как отказ от признания правосубъектности иностранных граждан.
But most Americans still fail to realize that their country's refusal to sign the Kyoto protocol, and their subsequent business-as-usual approach to greenhouse gas emissions, is a moral failing of the most serious kind. Но большинство американцев до сих пор не осознает, что отказ их страны подписать Киотский протокол и их обыденное отношение к выбросам парниковых газов является чрезвычайно аморальным поступком.
In the past, members of the Jehovah's Witness organization have been sentenced to terms of imprisonment under Danish law for failing to appear for military service. Согласно действовавшему в прошлом датскому законодательству члены организации "Свидетели Иеговы" приговаривались к различным срокам тюремного заключения за отказ от прохождения военной службы.
The United Nations is thus required to honour and implement its undertakings in accordance with the provisions of the relevant Security Council resolutions, failing which it will be regarded as having violated its commitments. В этой связи Организация Объединенных Наций должна соблюдать и выполнять свои обязательства согласно положениям соответствующих резолюций Совета Безопасности, причем отказ сделать это будет расцениваться в качестве нарушения ее обязательств.
In 1992 Boxing Illustrated reported that Broad intended to make a comeback and wanted to be world champion, despite the fact he was banned in Nevada and California both for failing a neurological exam and testing positive for Hepatitis. В 1992 Броад собирался вернуться на ринг, чтобы стать чемпионом мира, несмотря на то, что получил отказ в возобновлении лицензии в Неваде и Калифорнии за то, что неврологическое обследование и тестирование дало положительный результат на гепатит.
A mother may renounce guardianship of a child only provided the child is willing to accept another guardian in her stead, failing which she is required to assume the duties of guardianship, because the child's right in the matter takes precedence. Отказ матери от этого права не принимается, если только дети не соглашаются на попечение о них со стороны других лиц, помимо матери; в противном случае она будет принуждена выполнять свои функции опеки.
Failing to exercise due diligence may not only come with considerable reputational risk. Отказ от проведения углубленной экспертизы грозит не только серьезными репутационными издержками.
Failing to revise the Rules to enhance the transparency of investor-state arbitration will leave them out of step with modern practice. Отказ от пересмотра Регламента в целях усиления прозрачности арбитражного урегулирования споров между инвесторами и государствами приведет к его отставанию от современной практики.
Finally, a number of financial and other penalties such as refusals to grant permits and revocation of licences are being imposed on anyone failing to comply with the Act. Наконец, следует подчеркнуть, что в отношении любых лиц и учреждений, не выполняющих положения этого Закона, вводятся различные экономические и другие санкции и, в частности, практикуется отказ на предоставление разрешений и отзываются соответствующие лицензии и концессии.
There must be a clear, strong and uniform message from the Security Council and the international community about the consequences of rejecting international assistance for the suffering people of Darfur and for failing to exercise the responsibility to protect. Совет Безопасности и международное сообщество должны занять ясную, сильную и одинаковую позицию в отношении последствий, которые имел бы отказ от оказания международной помощи страдающему населению Дарфура и от выполнения обязательств по защите населения.
Persistent conscientious objector Osman Murat Ülke was again summoned to serve the remainder of his prison sentence for failing to perform military service. Последовательному сознательному отказчику от военной службы Осману Мурату Ульке было вновь предписано отбыть остаток тюремного срока, к которому его приговорили за отказ от службы в армии.
Failing the use of AVR, rejected asylum seekers are detained for a maximum of 18 months in order to enable escorted return. Неиспользование возможностей ПДРР ведет к задержанию получивших отказ просителей убежища на максимальный срок, равный 18 месяцам, по истечении которого они репатриируются в свою страну с сопровождением.
Failing to meet an employer subsequent to a request to do so by the placement services or refusing an appropriate job offer; неявка к работодателю после получения направления от службы по трудоустройству или отказ от подходящей работы;
Sir, the central power grid is failing! Сэр, отказ энерго-ядра!