Английский - русский
Перевод слова Failing

Перевод failing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неспособность (примеров 72)
It should be noted that Rogelio failing to bask in her praise was Jane's first clue that something weird was going on. Следует отметить, что неспособность Рохелио принять её похвалы была для Джейн первым звоночком, что происходило что-то странное.
By failing to protect and promote women's civil, political, economic and social rights, Governments create situations in which trafficking flourishes. Неспособность правительств обеспечить защиту и поощрение гражданских, политических, экономических и социальных прав женщин приводит к созданию ситуаций, при которых процветает торговля людьми.
Ultimately, we - the States that decide how this Organization shall act - are the ones responsible for failing to end or prevent conflicts. В конечном итоге именно мы - государства, принимающие решения по поводу того, как эта Организация должна поступать, - несем ответственность за свою неспособность прекратить или предотвратить тот или иной конфликт.
The inability to bring these fugitives to international justice signals a failing commitment on the part of the international community to the principle that there should be no impunity for international crimes. Неспособность привлечь к ответственности этих лиц, скрывающихся от международного правосудия, свидетельствует о слабеющей приверженности международного сообщества принципу, согласно которому лиц, совершившие международные преступления, не должны остаться безнаказанными.
By bombing, blockading, and occupying many parts of Georgia, delaying its withdrawal, parading blindfolded Georgian soldiers, and failing to protect Georgian citizens, Russia lost its claims to legitimacy and sowed fear and mistrust in much of the world. Бомбя, блокируя и оккупируя многочисленные части территории Грузии, замедляя вывод войск, выставляя напоказ грузинских солдат с повязками на глазах и проявляя неспособность защитить грузинских граждан, Россия потеряла всякие претензии на легитимность, посеяла страх и недоверие во многих уголках мира.
Больше примеров...
Отказ (примеров 64)
It explains his heart, seizures, and liver failing. Это объясняет сердце, припадки, и отказ печени.
Unlike the World Trade Organization, for example, no international treaty underpins the FSB, which means that countries cannot be sanctioned for failing to implement the standards to which they are ostensibly committed. Нет международного договора, на который FSB мог бы опереться, как, например, Всемирная торговая организация. А значит, страны не могут быть наказаны за отказ внедрять стандарты, которые они якобы поддерживают.
Failing this, the imposition of sanctions against it should be considered, including the denial of access to the facilities and territories of third countries, and the prospect of its arraignment before a war crimes tribunal for the serious crimes being perpetrated against innocent civilians. В противном случае следует рассмотреть возможность введения против него санкций, включая отказ от доступа к объектам и территориям третьих стран и возможность возбуждения против него судебного дела в военном трибунале за серьезные преступления, совершенные против ни в чем не повинных мирных граждан.
Failing to revise the Rules to enhance the transparency of investor-state arbitration will leave them out of step with modern practice. Отказ от пересмотра Регламента в целях усиления прозрачности арбитражного урегулирования споров между инвесторами и государствами приведет к его отставанию от современной практики.
There must be a clear, strong and uniform message from the Security Council and the international community about the consequences of rejecting international assistance for the suffering people of Darfur and for failing to exercise the responsibility to protect. Совет Безопасности и международное сообщество должны занять ясную, сильную и одинаковую позицию в отношении последствий, которые имел бы отказ от оказания международной помощи страдающему населению Дарфура и от выполнения обязательств по защите населения.
Больше примеров...
Отсутствие (примеров 121)
The judges shall attempt to achieve unanimity in their judgement, failing which it shall be taken by a majority of the judges. Судьи стремятся достичь единодушия в своем решении, в отсутствие которого решение принимается большинством судей.
It would be necessary to add to paragraph 3 a clause providing for express acceptance of the choice of forum by the consignee, failing which the consignee would be entitled to impose, at its option, one of the places listed in article 75. В этот пункт следовало бы включить требование о наличии формального согласия на выбор суда со стороны грузополучателя, в отсутствие которого грузополучатель был бы вправе настаивать на проведении разбирательства в одном из мест, перечисленных в статье 75, по своему выбору.
Failing that, it asks the Committee to declare that there has been no violation of the Covenant. Если Комитет не согласится с этим, то оно просит его подтвердить отсутствие нарушения Пакта.
The UN Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances criticized the government for failing to make any significant progress in determining the fate of approximately 45,000 people who remained "disappeared". Рабочая группа ООН по насильственным или недобровольным исчезновениям подвергла правительство Гватемалы критике за отсутствие подвижек в выяснении судьбы приблизительно 45000 человек, которые до сих пор считаются «пропавшими без вести».
The fact that the loss of civil rights was the only penalty for such offences was undeniably a failing that would have to be addressed. Отсутствие иных форм наказания, кроме поражения в гражданских правах, за действия такого характера, несомненно, является упущением и требует исправления.
Больше примеров...
Провал (примеров 34)
It is a failing of our justice system when an innocent boy can be just hounded for weeks. Это провал нашей системы правосудия, когда невиновного мальчика могут просто так преследовать неделями.
Anything can trigger such an act: rejection by a girl, being fired from a job, failing an examination. Такие действия может вызвать любая причина: отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене.
But apportioning blame for the present state of our environment is itself yet another human failing. Очевидно, что мы как хранители нашей планеты и ее будущего потерпели провал.
And O'Toole's failing your class for the third time. И провал О'Тулс на твоем предмете в течении трех раз.
If the PIIGS can't inflate, grow, devalue, or save their way out of their problems, Plan A is either failing or is bound to fail. Если страны PIIGS не смогут ввести инфляцию, увеличить экономический рост, обесценить свою валюту и решить проблемы на своем пути, план А также провалится или будет обречен на провал.
Больше примеров...
При отсутствии (примеров 46)
This sum is required to be issued by a bank, with a supporting document, failing which legal proceedings will be instituted against the offender. Эта сумма должна быть получена в банке вместе с подтверждающим эту операцию документом, при отсутствии которого против лица, совершившего это правонарушение, будут применены меры, предусмотренные законом.
Failing such designation by the parties, the arbitral tribunal shall apply the law which it determines to be appropriate. При отсутствии такого указания сторон арбитражный суд применяет право, которое он сочтет уместным.
The Court therefore found that the parties were under obligation to one another to make reparation for the injury caused; it decided that, failing agreement between the parties, the question of reparation would be settled by the Court. Поэтому Суд признал, что стороны несут друг перед другом обязательства произвести репарации за причиненный ущерб; он постановил, что при отсутствии между сторонами согласия вопрос о репарации будет урегулирован Судом.
Requests the Special Rapporteur to submit to it an interim report at its fifty-ninth session and a final report in the following year, or, failing that, to submit them to the Human Rights Council, or at the first session of the future expert advice mechanism; просит Специального докладчика представить промежуточный доклад на пятьдесят девятой сессии Подкомиссии или на первой сессии будущего экспертного консультативного механизма и окончательный доклад на следующий год Подкомиссии или указанному органу, либо при отсутствии таковых Совету по правам человека;
Failing that, the Minister or his or her representative may conduct interviews with the arriving foreign national and the foreign national with whom he or she is being reunited, may conduct any investigation which is considered necessary and, where appropriate, may propose further analysis. При отсутствии таковых министр или его представитель может провести или назначить проведение бесед с соответствующим иностранцем и с иностранцем, с которым происходит воссоединение, или любого необходимого расследования, а в соответствующих случаях выдвигать предложение о проведении дополнительного анализа.
Больше примеров...
Отказывают (примеров 14)
Sir, the pod's life-support system is failing. Сэр, системы жизнеобеспечения капсулы отказывают.
Lines of communication are being cut, as systems and infrastructure are falling... and failing with no one to man or operate them. Линии связи обрываются, все системы и инфраструктуры отказывают, ими больше некому управлять.
His organs are failing. К него отказывают органы.
Left arm servos are failing. Сервомоторы левой руки отказывают.
My core systems are failing. У меня отказывают ключевые системы.
Больше примеров...
Неудача (примеров 11)
Perhaps the failing is your own. Возможно, твоя неудача из-за тебя самой.
Secretary-General Kofi Annan was right to remind us that our biggest challenge and our biggest failing is our inability to agree on nuclear proliferation and disarmament. Генеральный секретарь Кофи Аннан справедливо напомнил нам о том, что наша крупнейшая проблема и наша крупнейшая неудача - это неспособность прийти к согласию в отношении ядерного распространения и разоружения.
For failing to do so could bring us back to the not so distant past when the use, or threat of use, of these horrendous weapons brought the world so close to the danger of conflagration. Ибо неудача в этом начинании могла бы отбросить нас назад к не столь отдаленному прошлому, когда применение или угроза применения этого ужасного оружия чуть было не привела к мировому пожару.
Guess that's what they call failing up or marrying well. Похоже, это то, что назвается правильная неудача или удачный брак.
Milburn said, "this was not a failing on the part of one service, it was a failing on the part of every service". Депутат Лейбористской партии Алан Милберн сказал: «Это не была неудача одной службы, это был провал всех служб».
Больше примеров...
Отказывает (примеров 14)
I didn't say "failing," I said "failure." Я сказал не "отказывает",а "отказала".
Her right eye's failing. У неё правый глаз отказывает.
Their immunity must be failing. Их иммунитет должно быть отказывает.
His heart is failing. У него отказывает сердце.
His endocrine system is failing. У него отказывает эндокринная система.
Больше примеров...
Подводит (примеров 13)
In this, Putin's arrogance is failing Russia miserably. В этом аспекте высокомерие Путина прискорбно подводит Россию.
Many peacekeeping veterans told [our panel] that the civilian personnel system was failing the missions, as well as the personnel themselves. Многие ветераны миротворчества говорили [нашей группе], что система комплектования гражданского персонала подводит и миссии, и сам персонал.
Trying - trying and failing. пытается - пытается и подводит нас.
As I strolled through Tiananmen Square, the paradox that struck me was that the very system of democratic capitalism that the West has so ardently believed in and advocated now seems to be failing us. Прохаживаясь по площади Тяньаньмэнь, я был поражён мыслью о том, что та самая система демократического капитализма, в которую так твёрдо верил Запад и которую он пропагандировал, теперь, похоже, нас подводит.
I'm the only one who always ends up failing you. Я единственный, кто всегда заканчивает тем, что подводит тебя.
Больше примеров...
Провалил (примеров 15)
I was talking about him failing your push test. Я имел ввиду то, что он провалил твой тест.
To talk about how he's failing math. Говорить о том, как он провалил математику.
because I'm failing shop. потому что я провалил труд.
And... I'm failing it. И... я провалил его.
Are... are you failing those, too? Их... ты тоже провалил?
Больше примеров...
Нарушение (примеров 48)
For certain administrative offences, such as disorderly conduct, drunkenness and failing to obey police orders, a judge could impose a sentence of administrative detention lasting up to 30 days. За определенные административные правонарушения, такие, как нарушение общественного порядка, пребывание в нетрезвом состоянии и неподчинение приказу сотрудника правоохранительных органов, судья может привлечь к административной ответственности с задержанием сроком до 30 суток.
2.9 The author filed an application for amparo with the First Chamber of the Constitutional Court for violation of the right to an impartial tribunal, and for failing to grant her appeal. 2.9 Автор подала ходатайство о применении процедуры ампаро в Первую палату Конституционного суда, сославшись на нарушение права на разбирательство беспристрастным судом и неудовлетворение ее апелляции.
This minimum wage system concerns all wage-earners, although in practice there have been complaints and specific instances in which employers flout the law by failing to pay the minimum wage. Эта система минимальных окладов затрагивает всех работников, получающих заработную плату, хотя на практике встречаются жалобы и конкретные случаи, когда наниматели в нарушение закона не выплачивают минимум.
Let the records show that the counsel is fined $1,000 for failing to follow the posted rules of the court. Занесите в протокол то, что адвокат оштрафован на $1000 за нарушение правил, установленных в зале суда.
On 9 October 2007, Mérida was ordered by the courts to pay a fee around €3.2 million to Barcelona as compensation for his "failing to meet the terms of a personal pre-contract" with the club. Однако 9 октября 2007 года суд обязал Франа выплатить «Барселоне» 3,2 миллиона евро за нарушение условий предварительного соглашения с каталонским клубом.
Больше примеров...
Несоблюдения (примеров 31)
As part of this framework, the 1951 Convention recognizes that refugees are to respect national laws, and UNHCR shares the preoccupation of Governments over the consequences of refugees failing to do so. В качестве одного из элементов этой системы в Конвенции 1951 года признается, что беженцы должны соблюдать национальные законы, а УВКБ разделяет озабоченность правительств по поводу последствий их несоблюдения беженцами.
A strict notion would presume that conflict exists if it is possible for a party to two treaties to comply with one rule only by thereby failing to comply with another rule. Строго говоря, можно было бы предположить, что коллизия существует, если какая-либо сторона двух договоров может соблюсти какую-либо одну норму только путем несоблюдения другой нормы.
The criminal, disciplinary and statutory penalties for failing to comply with those standards are also addressed. В модулях также поднимаются вопросы уголовных и дисциплинарных наказаний, а также предусмотренных уставом наказаний, которые применяются в случае несоблюдения этих норм.
Legislative reform was needed to ensure that all the commitments made to women's rights were translated into action, and that there were avenues of appeal for failing to honour those commitments. Необходима законодательная реформа для обеспечения перевода всех обязательств, принятых в отношении прав женщин, в плоскость практических дел и создания механизмов подачи апелляции в случае несоблюдения этих обязательств.
Notes with regret that the Party concerned therefore remains in non-compliance with the Convention, including through failing to implement the earlier recommendations of the Meeting of the Parties; с сожалением отмечает, что в силу вышесказанного соответствующая Сторона по-прежнему находится в состоянии несоблюдения Конвенции, в частности потому, что она не выполняет более ранние рекомендации Совещания Сторон;
Больше примеров...
Завалил (примеров 12)
That's why you're failing and probably won't graduate. Поэтому ты ее завалил и, видимо, не выпустишься.
My gym teacher's failing me 'cause I won't wear shorts. Физкультурник завалил меня из-за того, что я не хочу надевать шорты.
I was failing three of my four courses, and I had to drop them, so now I only have one. Я завалил три предмета из четырех, мне пришлось их бросить, и у меня остался лишь один.
I bet he gave us a failing grade because he could tell my section was written by a strong, independent... Я уверена, что он завалил нас, потому что понял, что моя часть написана сильной, независимой...
I'm failing pre-algebra. Я завалил основы алгебры.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 18)
As noted previously, this failing undermines the effectiveness of the overall process, including the dialogue with the petitioner. Как уже было отмечено ранее, этот недостаток ослабляет эффективность всего процесса, включая диалог с заявителем.
That is a failing indeed, but I cannot laugh at it. Это, конечно, недостаток, но я не могу его высмеять.
If the International Conference on Financing for Development had one failing, it was its inability to conceive of a new system for financial governance to redress the deficiencies and imbalances of the past - a system that is durable enough to serve for generations to come. Если Международная конференция по финансированию развития и имела какой-либо недостаток, то это ее неспособность разработать новую систему финансового управления для решения проблем и ликвидации дисбалансов прошлого - система, которая является достаточно прочной для того, чтобы служить интересам грядущих поколений.
Only that little failing that he has. У него только один недостаток.
Given their function as the last layer of the social safety net, this is a serious failing. Поскольку в системе социальной защиты они являются инструментом "последней надежды", этот недостаток является очень болезненным.
Больше примеров...
В случае (примеров 164)
If need be, the investigating authority or the judge shall appoint another representative in accordance with paragraph 1 or, failing that, a qualified third party. В случае необходимости следственный орган или судья назначает другого представителя по смыслу подпункта 1 либо, за неимением такого, квалифицированное третье лицо.
The Equality Act did not provide sanctions if equality plans were not made, but employers could be sued for discrimination when failing to draw up such plans. Закон о равенстве не предусматривает санкций за несоставление планов достижения равенства, но работодателям может быть предъявлен судебный иск по обвинению в дискриминации в случае несоставления таких планов.
Failure to obtain the money, as is always the case, results in failing to meet those costs and, ultimately, failing to execute approved programme activities. В случае непоступления средств, что происходит постоянно, покрытие этих издержек не представляется возможным, что, в конечном счете, приводит к срыву осуществления утвержденных программных мероприятий.
(a) For countries failing to produce and/or share the indicators: practical solutions for addressing obstacles to indicator production and sharing; а) в случае стран, не подготавливающих показателей и/или не обменивающихся информацией о них - практических решений по устранению препятствий на пути подготовки показателей и обмена информацией о них;
In reaching this decision it was assessed that the risk to the reputation of the Organization of failing to deploy the heavy support package units in a timely manner outweighed the risk of the sole-source approach as has, indeed, proved to be the case. В основе этой рекомендации лежало понимание того, что риски для репутации Организации в случае возникновения проблем с обеспечением своевременного развертывания сил и средств в рамках этого пакета перевешивают риски, возникающие в связи с использованием одного подрядчика, и время подтвердило правильность сделанного выбора.
Больше примеров...