And right now, our case is failing Caitlin. |
А прямо сейчас, наше дело - это провал Кэтлин. |
It is a failing of our justice system when an innocent boy can be just hounded for weeks. |
Это провал нашей системы правосудия, когда невиновного мальчика могут просто так преследовать неделями. |
I want you to apologise for failing them. |
Я хочу, чтобы вы извинились за их провал. |
The penalty for refusing orders or failing to complete an assigned task is often death. |
Наказанием за отказ выполнения или провал в выполнении приказов зачастую является смерть. |
Can you imagine failing the bar exam five times? |
Вы можете себе представить провал экзамена по праву целых 5 раз? |
And failing your exams won't help anyone. |
Твой провал на экзаменах никому не поможет. |
Unfortunately, you lose 'em all for failing. |
Но, к сожалению, потеряла их все за провал. |
After losing to Iron Man, Vanko defected to the United States out of fear that his superiors would kill him for failing. |
После поражения от Железного человека, Ванко бежал в США, опасаясь, что начальство убьёт его за провал. |
Your gravest mistake wasn't failing to find the answer |
Твоя смертельная ошибка была не провал в поиске ответа |
Let's talk together about where religion is failing. |
Обсудим вместе, в чём религия терпит провал.» |
It's your responsibility for failing to protect it! |
Вы отвечаете за провал в их защите! |
Sands and his people are banking on the treaty failing? |
Сэндс и его люди ставят на провал договора? |
Let's talk together about where religion is failing." |
Обсудим вместе, в чём религия терпит провал.» |
If you don't get him out of jail, He'll have you killed for failing. |
Если ты его не вытащишь из тюрьмы, он убьет тебя за провал. |
But that's when it's going to turn out that the failing plan was all part of the plan. |
И именно тогда окажется, что провал плана был частью плана с самого начала. |
This is not a punitive measure, and therefore suspension can under no circumstances be considered "failing a pupil", but is rather an opportunity to allow the pregnant pupil to resume her studies after assuming her maternal responsibilities. |
То есть речь не идет о мере наказания - освобождение от посещения занятий ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться как «провал в учебе», а скорее должно рассматриваться как предоставление беременной учащейся возможности возобновить занятия после рождения ребенка. |
Do we still have a secure frequency, or are we failing on every front? |
Закрытый канал связи у нас работает, или у нас провал по всем фронтам? |
I'm more worried about failing the interrogation. |
Меня больше волнует провал допроса. |
And a "b" is far from failing. |
Четверка - это еще не провал. |
Anything can trigger such an act: rejection by a girl, being fired from a job, failing an examination. |
Такие действия может вызвать любая причина: отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене. |
But apportioning blame for the present state of our environment is itself yet another human failing. |
Очевидно, что мы как хранители нашей планеты и ее будущего потерпели провал. |
Tell us where we're going wrong. Let's talk together aboutwhere religion is failing. |
Скажите, что мы делаем не так. Обсудим вместе, в чёмрелигия терпит провал.» |
You can sense the electrons doing their absolute best to keep things neat and tidy, but you can also sense them, erm... failing! |
Вы можете заметить что электроника делает всё просто отлично, аккуратно удерживая Ваши вещи, но Вы также можете заметить, что, эм... провал! |
Unfortunately, you lose 'em all for failing. |
И тут же теряешь их за полный провал. |
And O'Toole's failing your class for the third time. |
И провал О'Тулс на твоем предмете в течении трех раз. |