Английский - русский
Перевод слова Factual
Вариант перевода Фактологической

Примеры в контексте "Factual - Фактологической"

Примеры: Factual - Фактологической
Cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity. Сложность дел, передаваемых Суду на рассмотрение, растет с фактологической и юридической точек зрения.
The author also considers that the State party has not provided an adequate factual basis for its position. Автор также считает, что государство-участник не представило достаточной фактологической основы для обоснования своей позиции.
This statement of China has no legal, historical and factual basis, and therefore is completely null and void. Это заявление Китая не имеет под собой юридической, исторической и фактологической основы и, следовательно, совершенно недействительно.
Its practice was forward-looking and embraced new modes of producing evidence, new technology and innovative ways of establishing factual records. В своей практике он ориентируется на перспективу и использует новые формы представления доказательств, новые технологии и инновационные методы формирования фактологической базы.
It should be seen as the factual support for the conclusions and recommendations found in the platform. Их следует рассматривать в качестве фактологической основы для выводов и рекомендаций, содержащихся в платформе.
The summary would be brief and factual and prepared under the sole responsibility of the Chairman. Резюме будет составлено в краткой и фактологической форме под исключительную ответственность Председателя.
They can strengthen the ability of each preliminary examination team to base its recommendations on a solid factual basis without unnecessary delay. Они могут повышать возможности любой группы по предварительному изучению в плане разработки ею рекомендаций на прочной фактологической основе без каких либо чрезмерных задержек.
Because of the factual relationship between these two loss elements, they are discussed in one section. Ввиду фактологической связи между элементами потерь этих двух видов, они рассматриваются в одном разделе.
With regard to Mr. Yutzis' questions he did not have any factual data on arson attacks against foreigners. Что касается вопросов, заданных г-ном Ютсисом, на данный момент он не располагает фактологической информацией о поджогах, направленных против иностранцев.
The CSRT procedures provided Mr. Al-Shimrani with no meaningful notice of the alleged factual basis for his continued detention. Судопроизводство ТРСК представило г-ну аш-Шимрани несущественное уведомление о предположительной фактологической основе для его дальнейшего задержания.
However, the annual report also notes that the cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity. Однако в ежегодном докладе подчеркивается также, что дела, которые передаются на рассмотрение Суда, становятся все более сложными как с фактологической, так и с правовой точек зрения.
Apart from its blatant one-sidedness and lack of factual foundation, this document undermines rather than enhances confidence between States in the region. Помимо своей вопиющей однобокости и отсутствия фактологической основы, этот документ скорее подрывает, а не укрепляет доверие между государствами региона.
Thus, the group of governmental experts will need to conduct an in-depth investigation of the conventional arms trade in order to provide the necessary factual basis. Таким образом, группе правительственных экспертов будет необходимо провести глубокое исследование торговли обычными вооружениями для предоставления необходимой фактологической базы.
They should focus on policy choices by the Council, in addition to factual briefings. Помимо представления фактологической информации они должны быть посвящены обсуждению вариантов программных решений Совета.
(b) Timely access to factual and objective information by end users through print and electronic means regarding various aspects of disarmament Ь) Обеспечение конечным пользователям своевременного доступа к фактологической и объективной информации по различным аспектам разоружения в печатной и электронной форме
Discussions based on factual, technical and scientific elements that give credibility to arguments against nuclear weapons. дискуссии должны базироваться на фактологической, технической и научной информации, которая позволяет серьезно аргументировать тезис о необходимости ликвидации ядерного оружия;
The position and the related arguments expressed by the Vietnamese side in those two documents are without the slightest factual or legal foundation. Позиция и связанные с ней аргументы, изложенные вьетнамской стороной в этих двух документах, не имеют ни малейшей фактологической или правовой основы.
That indicated that there had been clear advances in the realization of international justice in recent years, in cases of factual and evidentiary complexities. Это указывает на то, что в последние годы в отправлении международного правосудия были достигнуты однозначные положительные сдвиги применительно к сложным с фактологической и доказательственной точек зрения делам.
It is important that no new information is provided here as conclusions and recommendations should follow logically from the factual and assessment part. Весьма важно, чтобы здесь не было новой информации, поскольку выводы и рекомендации должны логически вытекать из фактологической и оценочной части.
The second part will assess the factual descriptive part. Во второй части дается оценка фактологической описательной части.
A particular concern in preparing this review was to use a methodology which would lead to an objective, factual and accurate picture of the implementation of General Assembly resolution 47/199. Особое внимание при подготовке этого обзора уделялось использованию методологии, которая привела бы к получению объективной, фактологической и достоверной картины осуществления резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи.
This involves, inter alia, a complementarity dialogue with relevant states, cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations and a basic analytical capacity to provide factual support to the professional external relations advisers. Это, в частности, подразумевает дополняющий диалог с соответствующими государствами, сотрудничество с другими межправительственными и неправительственными организациями и наличие базового аналитического потенциала для обеспечения фактологической поддержки профессиональных консультантов по вопросам внешних связей.
After due investigation it has been found that some of the remarks made about the Bangladesh contingent in the report lack clarity, objectivity and factual accuracy. После проведение должного расследования было установлено, что некоторые из замечаний, высказанных в докладе в отношении бангладешского контингента, характеризуются отсутствием ясности, объективности и фактологической точности.
The review process by expert review teams is an element of the compliance regime, which will provide factual and technical information regarding a Party's (non-) compliance. Процесс рассмотрения группами экспертов по рассмотрению является элементом режима соблюдения, который будет обеспечивать получение фактологической и технической информации о соблюдении (несоблюдении) Стороной своих обязательств.
This process should be seen as largely technical in nature, with Parties being confined to supplying factual and technical information only. Этот процесс следует рассматривать во многом как технический по своему характеру, поскольку Стороны ограничиваются предоставлением лишь фактологической и технической информации.