Английский - русский
Перевод слова Factual
Вариант перевода Фактологических

Примеры в контексте "Factual - Фактологических"

Примеры: Factual - Фактологических
Moreover, some agencies commented on factual errors in the report. Кроме того, некоторые учреждения представили замечания, касающиеся содержащихся в докладе фактологических ошибок.
The results of our work for the Tribunal are summarized in this report of factual findings. Результаты нашей выполненной для Трибунала работы кратко излагаются в докладе о фактологических результатах проверки.
Efforts to collate such factual evidence should be pursued. Усилия по сбору таких фактологических элементов следует продолжать и далее.
The legitimacy of anti-personnel mines and cluster weapons was challenged using factual scientific data. Легитимность противопехотных мин и кассетных боеприпасов была поставлена под вопрос на основе фактологических и научных данных.
We have talked about rules of procedure and factual reports. Мы говорили о правилах процедуры и фактологических докладах.
A legal appraisal of the factual findings is then provided. После этого дается правовая оценка фактологических выводов.
The following sections provide a description of the Commission's factual findings in relation to the patterns of attacks on civilians in the three Darfur States. В нижеследующих разделах дается описание фактологических выводов Комиссии о характере нападений на гражданское население в трех штатах Дарфура.
The Commission, for example, made a number of surprising factual errors in its report. Например, Комиссия допустила в своем докладе ряд вызывающих удивление фактологических ошибок.
Indeed, the final report of the Panel contains a number of serious factual errors. На деле, в заключительном докладе Группы экспертов содержится ряд серьезных фактологических ошибок.
In addition, the Committee would appreciate it if reports were as factual and complete as possible. Кроме того, Комитет будет признателен за представление как можно более фактологических и полных докладов.
The resolution of such issues and the underlying factual matters is no simple matter. Урегулирование таких вопросов и лежащих в их основе фактологических проблем является непростым делом.
It is not possible for the Special Rapporteur to determine these contentious factual issues. У Специального докладчика нет возможности установить истину в отношении этих спорных фактологических вопросов.
There is no factual or logical basis for such assertions. Для таких заявлений нет фактологических или логических оснований.
All trial judgements will require review for legal and factual errors and may result in a Prosecution appeal. Все судебные решения потребуют проведения анализа на предмет наличия юридических и фактологических ошибок, и за ними могут последовать апелляции со стороны обвинения.
In addition, some Protocol bodies were asked to review the document in order to eliminate any factual errors. Кроме того, к некоторым органам Протокола была обращена просьба изучить настоящий документ на предмет устранения любых фактологических ошибок.
Under the new system of administration of justice, the Office of Human Resources Management is responsible for conducting increasingly detailed analyses of the factual and legal aspects of cases. В новой системе отправления правосудия Управление людских ресурсов отвечает за проведение все более подробного анализа фактологических и правовых аспектов дел.
The power of the humanitarian dimension lies largely in the fact that it draws on an approach based on facts and factual evidence. Сила гуманитарного аспекта в значительной мере состоит в том, что в его основе лежит подход, базирующийся на конкретных данных и фактологических материалах.
Reports ensure an official record of the accomplishments of States in carrying out their Treaty commitments and give all a basis for factual comparison in the future. Доклады обеспечивают официальный учет достижений государств в выполнении ими обязательств по Договору и основу для всех для проведения фактологических сопоставлений в будущем.
In this respect, the submission of factual reports to Meetings of States Parties may not provide the most effective means of ensuring that progress made during intersessional meetings is effectively implemented. В этом отношении представление фактологических докладов совещаниям государств-участников, быть может, и не является самым действенным средством обеспечить эффективную реализацию прогресса, достигнутого в ходе межсессионных совещаний.
For example, information on factual issues concerning scientific or other technical matters raised by a party to a dispute can be obtained through an advisory report from an expert review group. Например, для получения информации о затрагивающих научные или другие технические вопросы фактологических аспектах заявления, представленного какой-либо из сторон в споре, может быть запрошено консультативное заключение группы экспертов-аналитиков.
Mr. Ardzinba expressed dissatisfaction with the resolutions of the Security Council, which in his view were not based on the factual reports of the Secretary-General. Г-н Ардзинба выразил неудовлетворение резолюциями Совета Безопасности, которые, по его мнению, не основаны на фактологических докладах Генерального секретаря.
The Chamber has also finalized the factual findings in respect of 50 per cent of the allegations made in the Bagambiki and Imanishimwe indictment. Камера завершила также подготовку фактологических выводов в отношении 50 процентов обвинений, сделанных в обвинительных заключениях по делам Багамбики и Иманишимве.
Pre-Trial Judge Liu, pursuant to rule 65 ter, requested the Senior Legal Officer to hold meetings with parties on a number of legal or factual issues. В соответствии с правилом 65 тер судья Лю, занимавшийся предварительным расследованием дела, обратился к старшему сотруднику по правовым вопросам с просьбой провести совещание со сторонами по ряду юридических или фактологических вопросов.
Each report presents a critical review of all factual findings held by the Commission, including those emanating from investigations undertaken by the Lebanese authorities. В каждом отчете содержится критический обзор всех фактологических выводов, сделанных Комиссией, включая выводы, полученные в ходе расследований, проводимых ливанскими властями.
The Court currently had 15 cases in its docket, none of which were similar in legal or factual terms. В настоящее время в производстве у Суда находятся 15 дел, ни одно из которых не имеет правовых или фактологических аналогов.