Английский - русский
Перевод слова Factual

Перевод factual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фактический (примеров 67)
The Special Rapporteur had carried out a wide-ranging survey of factual material, and had also analysed the terminology involved. Специальный докладчик обобщил обширный фактический материал и проанализировал используемую терминологию.
Since each situation of State succession had its own factual, legal, emotional and political context, solutions based solely on the enunciation of legal obligations were insufficient to prevent the tragedy of statelessness. Поскольку все случае правопреемства государств имеют свой фактический, юридический, эмоциональный и политический контекст, решения, основанные исключительно на провозглашении юридических обязательств, являются недостаточными для предотвращения трагедии безгражданства.
The key factual issue before the Court of Appeal was the proper construction of the word 'urgent' within the arbitration clause. Основной фактический вопрос, который требовалось решить апелляционному суду, касался верного толкования слова "неотложный", содержавшегося в арбитражной оговорке.
In case 1110/2002 the Committee recalled its jurisprudence that a "factual retrial" or "hearing de novo" was not necessary for the purposes of article 14, paragraph 5. В деле Nº 1110/2002 Комитет сослался на свою правовую практику, согласно которой "фактический пересмотр" или "слушание дела заново" не являются необходимыми критериями для целей пункта 5 статьи 14.
Although with some virtues, the said project sinned by comparing factual union to marriage in all of its facets. При некоторых своих достоинствах, данный проект грешил тем, что в нем фактический союз приравнивался к брачному союзу во всех его аспектах.
Больше примеров...
Фактологической (примеров 71)
It should be seen as the factual support for the conclusions and recommendations found in the platform. Их следует рассматривать в качестве фактологической основы для выводов и рекомендаций, содержащихся в платформе.
The summary would be brief and factual and prepared under the sole responsibility of the Chairman. Резюме будет составлено в краткой и фактологической форме под исключительную ответственность Председателя.
This process should be seen as largely technical in nature, with Parties being confined to supplying factual and technical information only. Этот процесс следует рассматривать во многом как технический по своему характеру, поскольку Стороны ограничиваются предоставлением лишь фактологической и технической информации.
This document seeks to provide a factual basis for a review of the actions taken by Executive Secretary and the Managing Director of the GM to strengthen the effectiveness and efficiency of RCMs. Настоящий документ призван послужить фактологической основой для обзора действий, предпринятых Исполнительным секретарем и Директором-распорядителем ГМ по повышению эффективности и действенности РКМ.
Instead, the Court adopted a stringent standard of review, in which courts of the European Union must verify the allegations made against the listed person to ensure that the listing decision is grounded in a "sufficiently solid factual basis". Вместо этого Суд утвердил жесткий стандарт обзора, согласно которому суды Европейского союза должны проверять обвинения в адрес включенного в перечень лица с целью установить, было ли решение о включении в перечень принято «на достаточно прочной фактологической основе».
Больше примеров...
Фактологические (примеров 72)
Businesses and individuals all over the world are increasingly using ICT with little factual data on them available. Предприятия и частные лица во всем мире все более широко используют ИКТ, но по этому вопросу имеются лишь незначительные фактологические данные.
Transcripts are important for matters taken on appeal, especially in cases in which there are complicated or many factual findings. Расшифрованные записи имеют важное значение для вопросов, рассматриваемых в ходе апелляционного производства, особенно в делах, в которых имеются сложные и многочисленные фактологические выводы.
The meetings of experts will prepare factual reports describing their work. с) Совещания экспертов будут готовить фактологические доклады, освещающие их работу.
He concluded by stressing the importance of obtaining reliable and accurate statistics for market transparency and urged member countries to provide factual data so that the secretariat would not need to depend so much on estimates. З. В заключение выступающий подчеркнул, что для обеспечения транспарентности рынка важное значение имеет получение надежных и точных статистических данных, и настоятельно призвал страны-члены представлять фактологические материалы, с тем чтобы секретариату не приходилось в столь большой степени полагаться на оценочные данные.
The Chairmen of the first and second sessions of the Committee had prepared factual summaries which were annexed to the draft reports on those sessions; at its third session, however, no agreement had been reached on any of the substantive recommendations made. Председатели первой и второй сессий Комитета подготовили фактологические резюме, которые в качестве приложения были включены в проекты докладов этих сессий; однако на третьей сессии Комитета не было достигнуто договоренности по каким бы то ни было внесенным рекомендациям по вопросам существа.
Больше примеров...
Фактологическую (примеров 40)
The purpose of this provision is to provide public authorities with a better factual basis for assessing whether the environmental information requested includes trade secrets. Это положение призвано дать государственным властям более надежную фактологическую основу для оценки того, содержит ли запрошенная экологическая информация коммерческие секреты.
He also acknowledged the contribution courageously made by NGOs, which had enriched the factual basis for the consideration of the report. Кроме того, выступающий признает внесенный НПО смелый вклад, обогативший фактологическую основу для рассмотрения доклада.
Once we get down to negotiating an FMCT, the discussions of last week will provide a solid factual base to build on. Когда мы приступим к переговорам по ДЗПРМ, солидную фактологическую базу, на которую можно будет опереться, нам обеспечат дискуссии, прошедшие на прошлой неделе.
The purpose of this discussion paper is merely to provide a factual basis to facilitate an informed discussion at the meeting of the Group of Governmental Experts on those relevant aspects of the clearance of ERW and is without prejudice to the positions taken by States Parties on ERW. 1.2 Задача настоящего дискуссионного документа состоит исключительно в том, чтобы заложить фактологическую основу с целью облегчить компетентную дискуссию на совещании Группы правительственных экспертов по такого рода соответствующим аспектам обезвреживания ВПВ и без ущерба для позиций государств-участников относительно ВПВ.
Moreover, recalling those requests, the Assembly, in paragraph 30 of the annex to its resolution 60/286, additionally requested the Secretary-General to submit the status report with a factual chart on the implementation of all resolutions regarding the revitalization of its work. Кроме того, ссылаясь на эти просьбы, Ассамблея в пункте 30 своей резолюции 60/286 просила также Генерального секретаря представить содержащий фактологическую диаграмму доклад о ходе работы по осуществлению всех резолюций, касающихся активизации ее работы.
Больше примеров...
Фактов (примеров 120)
It was stated, however, that a basic factual analysis should dispel any doubts regarding the purpose of an operation. Вместе с тем было указано, что элементарный анализ фактов должен развеять любые сомнения в отношении цели той или иной операции.
Establishment of proper factual monitoring and analysis capacity as required by article 15 Создание надлежащего потенциала для мониторинга и анализа фактов в соответствии со статьей 15
As a result of those efforts, the current text is a significant improvement from last year in that it seeks to present a factual report. В результате этих усилий нынешний документ получился намного лучше прошлогоднего, в том смысле, что он ориентирован на изложение фактов.
Some had challenged the Committee's findings on factual or legal grounds. В некоторых ответах оспаривались выводы Комитета, сделанные на основе имевшихся фактов или правовых положений.
In determining the factual connection between a counter-claim and the main claim, the Court inquired whether the facts in both were part of the same "factual complex". При установлении фактической связи между встречным требованием и основным требованием Суд рассмотрел вопрос о том, составляют ли факты, приведенные в обоих требованиях, одну и ту же "совокупность фактов".
Больше примеров...
Фактологических (примеров 63)
In addition, the Committee would appreciate it if reports were as factual and complete as possible. Кроме того, Комитет будет признателен за представление как можно более фактологических и полных докладов.
The Court currently had 15 cases in its docket, none of which were similar in legal or factual terms. В настоящее время в производстве у Суда находятся 15 дел, ни одно из которых не имеет правовых или фактологических аналогов.
The proceedings coordinator will liaise with the Court Deputies in order to be kept informed on all court activities and prepare factual summaries, which will form the basis of weekly (and if possible daily) updates and/or briefings to be given by the International Tribunal's Spokesperson. Координатор по судебным протоколам будет поддерживать контакты с представителями суда, чтобы быть в курсе всей судебной деятельности, и будет осуществлять подготовку фактологических резюме, которые будут ложиться в основу еженедельных (и, по возможности, ежедневных) сводок и/или брифингов, проводимых пресс-секретарем Международного трибунала.
Committee members will give all due consideration to (draft) recommendations transmitted to them, so as to enable them to provide their observations, on both factual and substantive issues, to the case rapporteur. Члены Комитета будут уделять все необходимое внимание препровожденным им (проектам) рекомендаций, с тем чтобы они имели возможность представить докладчику по соответствующему делу свои замечания, касающиеся как фактологических вопросов, так и вопросов существа.
It is therefore the Government's view that the activities of the Tribunal will not prevent the Committee from making a factual, impartial assessment. Supreme Court Judgement of 2 October 2001 on the В связи с этим правительство считает, что деятельность Трибунала по земельным спорам не препятствует вынесению Комитетом фактологических и беспристрастных оценок.
Больше примеров...
Фактологического (примеров 55)
Because of their factual character, including them in the reports of the presidency or of the Council should not pose a major problem. С учетом их фактологического характера их включение в доклады Председателя или Совета не должно быть большой проблемой.
The practice of producing a Chair's factual summary only created a working environment that was not conducive to favourable outcomes and should be discontinued. Практика подготовки фактологического резюме Председателя приводит только к рабочей обстановке, которая не способствует достижению позитивных результатов, и поэтому должна быть прекращена.
(b) It should be noted that it has been difficult to achieve a factual and objective analysis of the HIV/AIDS epidemic and its epidemiology in Algeria based solely on cases reported up to 2010. Ь) Следует подчеркнуть трудности с проведением фактологического и объективного эпидемиологического анализа ситуации с ВИЧ/СПИДом в Алжире лишь на основе информации о зарегистрированных случаях инфицирования или заболевания, собранной до 2010 года.
Our delegation wishes to stress that if there had been a separate vote on each of the two paragraphs of the amendment, it would have voted in favour of paragraph (a) because of its factual nature. Наша делегация хотела бы подчеркнуть, что если бы было проведено раздельное голосование по каждому пункту поправки, то мы бы голосовали за пункт а в силу его фактологического характера.
As part of its drive to enhance accountability and performance management, UNEP will take a systematic and factual approach to decision-making as part of its approach to risk management. Будучи нацеленной на усиление подотчетности и управления, основанного на результатах, ЮНЕП будет придерживаться систематического и фактологического подхода к принятию решений в качестве составной части своего подхода к регулированию рисков.
Больше примеров...
Фактах (примеров 75)
In a column in the Kansas City Star, Jason Whitlock drew attention to what he called factual inaccuracies in reporting of the story. В колонке в The Kansas City Star Джейсон Уитлок обратил внимание на то, что он назвал «неточностями, основанными на фактах» в освещении истории.
At this time, the Eritrean delegation can only register a preliminary, but factual, response since Eritrea was not given a copy of the report, despite a written formal request. Поскольку, несмотря на официальную письменную просьбу, Эритрея так и не получила экземпляр доклада Группы контроля, в данный момент ее делегация может представить лишь предварительный ответ, основанный на фактах.
The Department for Communities and Local Government has been working with a number of local authorities to find ways in which they can communicate positive factual messages in an impartial way. Министерство по делам общин и местного самоуправления проводит работу с рядом органов местной власти для изыскания возможностей, посредством которых они могут сообщать о позитивных фактах беспристрастным образом.
This is without doubt a perceptive and highly factual observation which under all circumstances should guide our actions and those of the international community in order to prevent any divergence from international law, which is obligatory for Member States - for all Member States. Это вне всякого сомнения весьма проницательное и основанное исключительно на фактах замечание, которым нам и международному сообществу следует руководствоваться в своих действиях при любых обстоятельствах, с тем чтобы предотвратить любое отклонение от международного права, являющегося обязательным для государств-членов - всех государств-членов.
In the author's view, the fact that the Supreme Court has remained steadfast to reviewing cases based solely on the trial records presented, even in cases where a clear factual dispute is raised, shows that there is no adequate remedy left. По мнению автора, тот факт, что Верховный суд упорно продолжает пересматривать дела исключительно на основании представленных судебных протоколов даже в тех случаях, когда возникают явные споры о фактах, свидетельствует о том, что не остается никаких адекватных средств правовой защиты.
Больше примеров...
Факты (примеров 55)
Prior to issuance, the report, including all factual representations and conclusions, is subjected to a vigorous and independent verification and quality control process. До его выпуска доклад, включая все представленные факты и выводы, подвергается интенсивному и независимому процессу проверки и контроля качества.
6.5 In reviewing an asylum application, the Refugee Appeals Board takes into account all factual and background information available at the time of its decision. 6.5 При рассмотрении ходатайства о предоставлении убежища Апелляционная комиссия по делам беженцев учитывает все факты и установочные данные, имеющиеся в ее распоряжении на момент вынесения решения.
It dismissed the libel charge on the basis that the factual aspects of the extracts in question were, in fact, true and correct. Суд отклонил обвинение в клевете на том основании, что факты, изложенные в приведенных выдержках из статьи, являются практически достоверными и корректными.
The petitioners neither argued how the factual circumstances amounted to such an abuse of the right to petition, nor mentioned the issue of racial discrimination, Roma ethnicity or other circumstances implicating the Convention. Заявители не указали на конкретные факты, позволяющие квалифицировать петицию как злоупотребление правом на подачу петиций, и не упоминали о проблеме расовой дискриминации, этнической группе рома или о каких-либо других обстоятельствах, позволяющих ссылаться на положения Конвенции.
C. Facts investigated by the Mission, factual and legal findings С. Факты, расследовавшиеся Миссией, выявление фактических
Больше примеров...
Фактологическая (примеров 20)
The factual aspect is important to the consideration of the topic by the Commission. Для рассмотрения темы в Комиссии важное значение имеет фактологическая сторона.
After the draft has been compiled by the secretariat, the recommendations it contains and the factual part of the core text will be submitted to the Country for comments and checking. После подготовки секретариатом проекта доклада, содержащиеся в нем рекомендации и фактологическая часть основного текста представляются стране для высказывания своих замечаний и проверки.
Nevertheless, it is clear that there is no factual basis for arguing that there is a "moral equivalence" between the warring factions. Тем не менее ясно, что отсутствует фактологическая основа для утверждения о том, что между воюющими сторонами существует моральная эквивалентность.
B. Relevant factual background В. Соответствующая фактологическая основа
IP auditing, accounting and valuation are new, complex and rapidly evolving areas, which present a challenge for policymakers, as there is currently little factual basis for recommending good practices. Аудит, учет и оценка ИС представляют собой новые, сложные и стремительно эволюционирующие области, которые порождают вызовы для тех, кто занимается разработкой политики, поскольку в настоящее время фактологическая база для вынесения рекомендаций по передовой практике является ограниченной.
Больше примеров...
Факта (примеров 36)
Mr. Menon (Singapore) emphasized that the rejected amendment had been a factual statement. Г-н Менон (Сингапур) подчеркивает, что поправка, которая была отклонена, является простой констатацией факта.
First, it is well established in international humanitarian law that for the existence of an armed conflict the decisive element is the factual existence of the use of armed force. Во-первых, в международном гуманитарном праве четко определено, что решающим элементом для определения наличия вооруженного конфликта является наличие факта применения вооруженной силы.
6.8 In further submissions dated 4 and 11 July 1994, the State party justifies the length of the author's pre-trial detention between 1982 and May 1986 with the complexity of the factual and legal situation. 6.8 В дальнейших представлениях от 4 и 11 июля 1994 года государство-участник оправдывает продолжительность досудебного содержания под стражей автора сообщения в период с 1982 года по май 1986 год сложностью вопросов факта и права.
The Trial Chamber, being satisfied that the plea was voluntary, informed and unequivocal, and that there was a sufficient factual basis for the crimes as well as for Češić's participation therein, entered a finding of guilt on that same day. Судебная камера, убедившись в том, что признание вины было добровольным, осознанным и прямым и что имеется достаточное обоснование факта совершения этих преступлений, а также факта участия Чешича в их совершении, вынесла заключение о его виновности в тот же день.
Concerning the remark in paragraph 9 of the report on the subject of the work of the Fifth Committee, he said that it was a factual statement and not a criticism. Что касается замечания о работе Пятого комитета в пункте 9, то г-н Пашке отмечает, что это не критическое замечание, а просто констатация факта.
Больше примеров...
Фактологическим (примеров 26)
The analyst prepares factual overview reports for early consideration of developments by the Chief Prosecutor and other members of senior management. Аналитик готовит доклады с фактологическим обзором для заблаговременного рассмотрения изменений Главным прокурором и другими представителями старшего руководства.
These matrices, which describe existing regional fisheries management organizations, provide an excellent factual accompaniment to the summary. Эти таблицы, в которых описываются существующие ныне региональные рыбохозяйственные организации, служат отличным фактологическим сопровождением резюме.
The volume of written submissions varies from one case to another, but remains confined to specific legal and/or factual issues. Объем представляемой письменной документации варьируется от одного дела к другому, но остается связанным с конкретным юридическим или фактологическим вопросом.
Mr. President, I am sure you will understand me when I say that Australia does not consider this document in many respects to be the factual report which the General Assembly deserves. Г-н Председатель, я уверен, что Вы поймете меня, когда я говорю, что, по мнению Австралии, этот документ во многих аспектах не является фактологическим докладом, которого заслуживает Генеральная Ассамблея.
We were of the view that the report should not be a mere factual record of our meetings, but rather a document recording our achievements and identifying the challenges that lie ahead of us. Мы полагаем, что доклад не должен быть просто фактологическим отчетом о наших заседаниях, но скорее документом, в котором отмечены наши достижения и определены стоящие перед нами проблемы.
Больше примеров...
Фактологическом (примеров 19)
At the NPT Preparatory Committee in April there was a widely held view, which was also expressed in the Chairman's factual summary, that non-strategic nuclear weapons must be further reduced in a verifiable and irreversible manner. На заседании Подготовительного комитета по ДНЯО в апреле многие высказывали мнение, которое также было изложено в фактологическом резюме Председателя, а именно, что нестратегические ядерные вооружения должны быть еще больше сокращены, подконтрольно и бесповоротно.
The factual summary should reflect the desire expressed at the 2000 Review Conference that the Preparatory Committee's sessions should be more harmonious and less controversial than in the past. В фактологическом резюме должно найти отражение выраженное на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора стремление к тому, чтобы на сессиях Подготовительного комитета было больше согласия и меньше споров, чем в прошлом.
Specifically, the inference in the factual summary that all States parties supported implementation of all the conclusions of the final document of the 2000 Review Conference was incorrect. Если говорить точнее, то сделанное в фактологическом резюме умозаключение, что все государства-участники одобряют осуществление всех выводов из Заключительного документа Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, неверно.
In other replies, the Committee's findings were explicitly challenged, either on factual or legal grounds, constituted much belated submissions on the merits, promised an investigation of the matter, or indicated that the State party would not give effect to the Committee's views. В других ответах выводы Комитета прямо оспаривались на фактологическом или юридическом основании, приводились весьма запоздалые материалы по существу дела, содержались обещания провести расследование вопроса или указывалось, что государство-участник не будет осуществлять на практике мнения Комитета.
The Committee has recently confirmed this approach in two cases of enforced disappearances against the same State Party and within a similar factual frame. Недавно Комитет подтвердил такой свой подход в двух делах о насильственном исчезновении, в которых речь шла о том же государстве и о том же фактологическом контекстеа.
Больше примеров...
Фактологическими (примеров 16)
Notably, this estimate is based on experience in handling previous arbitration cases involving mostly factual and legal issues of moderate simplicity. Следует отметить, что эта оценка основана на опыте рассмотрения предыдущих арбитражных дел, связанных в основном с относительно простыми фактологическими и правовыми вопросами.
These are important for matters taken on appeal, especially in cases in which there are complicated or numerous factual findings. Записи играют важную роль в рассмотрении апелляций, особенно по делам со сложными или многочисленными фактологическими заключениями.
However, the value of the report has been diminished to some extent by occasional inconsistencies and some judgements that are not fully supported by the factual findings of the Inspectors. Вместе с тем ценность доклада в какой-то степени умаляют отдельные противоречия и определенные суждения, которые неполностью подтверждаются собранными инспекторами фактологическими результатами.
The Panel did not encounter any new factual or legal issues in its review of the 264 category "A" claims that it determined were eligible to participate in this late-claims programme. При рассмотрении ею 264 претензий категории "А", которые, как она решила, могут быть рассмотрены по этой программе просроченных претензий, Группа не встретилась с какими-либо новыми фактологическими или юридическими вопросами.
This arose out of the disclosure by the prosecution, after the close of its case, of the statements of five individuals who were closely linked to the factual matrix of the case. Оно стало результатом разглашения обвинением по завершении изложения им его версии заявлений пяти лиц, которые были тесно связаны с фактологическими обстоятельствами дела.
Больше примеров...
Фактологический характер (примеров 21)
We will work towards adopting a report that is factual. Мы будем работать над принятием доклада, который носил бы фактологический характер.
Nevertheless, it remains narrative and factual and is still lacking the necessary analytical dimension. Тем не менее он по-прежнему носит описательный и фактологический характер и в нем, как и прежде, не достает аналитического компонента.
We fully recognize that such an acknowledgement would have to be neutral and strictly factual, given the collective and consensus-based nature of our report. Мы вполне признаем, что такое признание, учитывая коллективный и консенсусный характер нашего доклада, носило бы нейтральный и сугубо фактологический характер.
The expectations of the members here in terms of the report are that it should be factual and follow past practice and structure, as given in the rules of procedure. Ожидания присутствующих здесь членов в отношении доклада сводятся к тому, что он должен носить фактологический характер и соответствовать прежней практике и структуре, как предусмотрено в правилах процедуры.
For it to be factual we have to reflect that a proposed programme of work was submitted and that action was taken on it. Для того чтобы он носил фактологический характер, нам нужно отразить то, что была представлена предлагаемая программа работы и что по ней были предприняты соответствующие шаги.
Больше примеров...