Английский - русский
Перевод слова Factual

Перевод factual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фактический (примеров 67)
Since each situation of State succession had its own factual, legal, emotional and political context, solutions based solely on the enunciation of legal obligations were insufficient to prevent the tragedy of statelessness. Поскольку все случае правопреемства государств имеют свой фактический, юридический, эмоциональный и политический контекст, решения, основанные исключительно на провозглашении юридических обязательств, являются недостаточными для предотвращения трагедии безгражданства.
It was suggested that otherwise, each draft article relating to control would need to refer to the factual nature of control. Было высказано предположение о том, что в ином случае в каждой статье, в которой будет говориться о контроле, необходимо будет указывать на фактический характер контроля.
The view was expressed that the definition of control should be deleted from the definitions as it was merely a statement that control was of a factual nature and was not a true definition. Было высказано мнение, что определение контроля следует исключить из определений, поскольку оно лишь сообщает о том, что контроль имеет фактический характер, и не является подлинным определением.
I think this is not a theological issue; it is a factual issue, and I take it that our colleagues around the table can live with that suggestion by our colleague from the United States. Я думаю, что это не теологическая проблема, а фактический вопрос, и я считаю, что наши коллеги, сидящие за этим столом, могут согласиться с предложением нашего коллеги из Соединенных Штатов.
UNICEF headquarters should expedite the reporting of remittances received on behalf of the Greeting Card and related Operations (GCO) to enable a factual recording to be made in the books of the GCO, New York and Geneva. Штаб-квартире ЮНИСЕФ необходимо ускорить процесс предоставления отчетности о платежах, полученных от Отдела поздравительных открыток и связанных с ними операций, с тем чтобы обеспечить их фактический учет в бухгалтерских книгах Отдела поздравительных открыток (ОПО) в Нью-Йорке и Женеве.
Больше примеров...
Фактологической (примеров 71)
The author also considers that the State party has not provided an adequate factual basis for its position. Автор также считает, что государство-участник не представило достаточной фактологической основы для обоснования своей позиции.
In this connection, Radio UNAMIR will make a positive contribution by providing Rwandese, both inside the country and in refugee camps, with factual and objective information. В этой связи позитивный вклад внесет Радио МООНПР, обеспечивая руандийцев как внутри страны, так и в лагерях беженцев фактологической объективной информацией.
In the experience of the Committee, the necessary reforms to eliminate discrimination could not be put in place unless there was factual evidence with which to diagnose the problem. Как указывает опыт работы Комитета, невозможно осуществлять необходимые реформы по искоренению дискриминации в отсутствие фактологической информации, которая позволила бы диагностировать проблему.
We note that the cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity, as have the several phases of the process, which may include preliminary objections or requests for the indication of provisional measures. Мы отмечаем, что дела, передаваемые в Суд, становятся все более сложными как с фактологической, так и с правовой точек зрения, равно как и некоторые этапы процесса, которые могут включать предварительные возражения или просьбы об указании временных мер.
Being satisfied that the plea was voluntary, informed, unequivocal and that there was a sufficient factual basis for the crime and for Ranko Cesic's participation in it, the Trial Chamber, entered a finding of guilt on the same day. Удостоверившись в том, что это признание было добровольным, осознанным, безоговорочным, а также в наличии достаточной фактологической основы для доказательства факта преступления и участия в нем Ранко Цесича, Судебная камера в тот же день вынесла вердикт о виновности.
Больше примеров...
Фактологические (примеров 72)
That analysis would be based on a questionnaire containing factual and experience-based assessments. Этот анализ будет выполняться на основе вопросника, содержащего фактологические и эмпирические оценки.
The factual aspects of the overlap between race and religion and of the aggravated discrimination that may result from it pose a problem of identification, hence classification. Фактологические аспекты переплетения расовых и религиозных особенностей и тех проявлений многоаспектной дискриминации, которые могут вытекать из этого сочетания, делают актуальным вопрос об их идентификации и, следовательно, типологии.
In its judgement of 16 November 2009, the Appeals Chamber, having found serious legal and factual errors in the assessment of his alibi, reversed Zigiranyirazo's convictions and entered a verdict of acquittal. В своем решении от 16 ноября 2009 года Апелляционная камера, выявив серьезные юридические и фактологические ошибки в плане оценки его алиби, отменила обвинительный приговор Зигиранииразо и оправдала его.
The Library maintains the United Nations Bibliographic Information System (UNBIS), a variety of bibliographic, factual, thesaurus and full-text databases that is currently accessed on-line by 91 Governments and 86 permanent missions. Библиотека ведет Библиографическую информационную систему Организации Объединенных Наций (ЮНБИС), а также самые различные библиографические и фактологические базы данных, тезаурусы и базы данных полных текстов, к которым сейчас могут подключаться в диалоговом режиме 91 правительство и 86 постоянных представительств.
Unfortunately, the Final Report still contains statements with serious factual errors, un-corroborated information, contradictions and clear distortions. К сожалению, в заключительном докладе, тем не менее, содержатся утверждения, имеющие серьезные фактологические ошибки, непроверенную информацию, противоречия и явные искажения.
Больше примеров...
Фактологическую (примеров 40)
This was a significant development for the Conference on Disarmament, and a flat factual reference to it should be included in this report. Это было значительное событие для Конференции по разоружению, и в данный доклад следует включить прямую фактологическую ссылку на него.
Such a programme would provide the Government with a solid and reliable factual basis for monitoring the functioning of those institutions, drawing attention to problem areas and designing corrective measures and appropriate responses. Такая программа предоставит в распоряжение правительства точную и надежную фактологическую базу для наблюдения за функционированием этих учреждений, привлечения внимания к проблемным областям и разработки мер по исправлению положения и соответствующему реагированию.
Moreover, recalling those requests, the Assembly, in paragraph 30 of the annex to its resolution 60/286, additionally requested the Secretary-General to submit the status report with a factual chart on the implementation of all resolutions regarding the revitalization of its work. Кроме того, ссылаясь на эти просьбы, Ассамблея в пункте 30 своей резолюции 60/286 просила также Генерального секретаря представить содержащий фактологическую диаграмму доклад о ходе работы по осуществлению всех резолюций, касающихся активизации ее работы.
On the project, 20,880 teachers will be trained to use the curricula approach to provide factual adolescent reproductive health information to 2,856,000 students within two and a half years (July 2010-December 2012). В рамках проекта 20880 учителей пройдут подготовку по применению соответствующего подхода к учебному плану, с тем чтобы в течение двух с половиной лет (июль 2010 года - декабрь 2012 года) предоставить фактологическую информацию по репродуктивному здоровью подростков 2856000 учащихся.
The Panel undertook a site visit to Khor Abeche during November 2005 and conducted interviews in the area of Khor Abeche, in Nyala and in Khartoum to establish a factual basis for its findings. Группа посетила Хор Абече в ноябре 2005 года и провела беседы в районе Хор Абече, в Ниале и Хартуме для того, чтобы подвести фактологическую основу под свои выводы.
Больше примеров...
Фактов (примеров 120)
It was also found that recommendations related to the consolidation of procurement structures were premature, and that the report provided little factual basis in support of them. Был также сделан вывод о том, что рекомендации относительно объединения закупочных структур являются преждевременными и что в докладе приводится недостаточно фактов в обоснование этих рекомендаций.
The factual description includes a report by the body damage evaluator, who examined 10 individuals who sustained injuries during operation Cast Lead. В описание фактов включен отчет эксперта по анализу телесных повреждений, который провел осмотр 10 человек, получивших ранения во время операции «Литой свинец».
The first draft, amended as necessary, is circulated outside the Unit for external comments by the organizations and others concerned with the basic purpose of receiving factual corrections and clarifications and to ascertain accuracy of the data included. Первый проект с внесенными, при необходимости, изменениями распространяется вне Группы для получения замечаний извне - от организаций и других соответствующих сторон - с основной целью исправления и уточнения фактов и обеспечения точности включаемых в него данных.
The complainants were not allowed to be present at trial, the complainants' files were not made available to their lawyers or only for ten minutes and the judges took very little time to make a decision and no factual evidence was mentioned. Заявители не допускались на судебные заседания, их адвокаты либо вообще не смогли ознакомиться с делами своих клиентов, либо им было предоставлено на это десять минут, а судьям для вынесения решения понадобилось очень мало времени, и они принимали его без учета фактов дела.
To state upon what factual and legal ground the permanent members consider this condition to be present, they should always provide a written justification which would be considered legally binding. Чтобы подкрепить свои заявления в отношении фактов и юридических оснований, исходя из которых постоянные члены делают вывод о том, что имеет место такой случай, они всегда должны представлять письменное объяснение, которое будет рассматриваться как юридически обязательное.
Больше примеров...
Фактологических (примеров 63)
The following sections provide a description of the Commission's factual findings in relation to the patterns of attacks on civilians in the three Darfur States. В нижеследующих разделах дается описание фактологических выводов Комиссии о характере нападений на гражданское население в трех штатах Дарфура.
In her 2006 report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur already analysed some factual aspects, the legal framework and international case law with regard to religious symbols in general. В своем докладе, представленном Комиссии по правам человека в 2006 году, Специальный докладчик уже провела анализ некоторых фактологических аспектов, правовых рамок и норм международного прецедентного права в отношении религиозных символов в целом.
They primarily assist with the labour-intensive legal review and assessment of factual and evidentiary aspects of case preparation, as well as legal drafting relevant to procedural and evidentiary questions. Они в первую очередь оказывают содействие в проведении трудоемкого правового обзора и оценки фактологических и доказательных аспектов подготовки дел, а также в юридическом оформлении документов, касающихся процедурных и доказательных вопросов.
However, in light of the requirements of unambiguousness related to criminal provisions, the Criminal Code defines the nature of crimes based on the actual factual elements of the crime rather than on said rights. Тем не менее, с учетом недвусмысленных требований, связанных с нормами уголовного права, Уголовный кодекс квалифицирует преступления на основе реальных фактологических элементов состава соответствующего преступления, а не по вышеупомянутым правам.
Both proceedings had involved intricate factual complexes and in one case the consideration of highly scientific evidence, providing an illustration of applicants' willingness to entrust the Court with the assessment of sophisticated evidentiary records. В рамках обоих разбирательств пришлось иметь дело со сложным комплексом фактологических данных, а в одном случае - с данными, носившими сугубо научный характер, что говорит о готовности заявителей доверить Суду проведение оценки столь сложных в техническом отношении доказательственных материалов.
Больше примеров...
Фактологического (примеров 55)
Discussion of the draft factual report describing the work of the meeting. Обсуждение проекта фактологического доклада с описанием работы Совещания
The purpose of the report is to present a factual summary of the Committee's activities since its establishment in 1994 until 31 December 1995, during which time the Committee has held four meetings. Цель доклада состоит в представлении фактологического краткого обзора деятельности Комитета за период с момента его создания в 1994 году по 31 декабря 1995 года, в течение которого Комитет провел четыре заседания.
In the case of Mr. Sobhraj, the Appellate Court issued the verdict on the basis of the factual report prepared by the relevant experts who examined thoroughly the documents and evidence to verify their reliability and authenticity. В деле г-на Собхраджа Апелляционный суд вынес вердикт на основании фактологического доклада, подготовленного соответствующими экспертами, которые тщательно изучили документы и доказательства с целью проверки их достоверности и аутентичности.
Mr. President, we would like to sincerely thank you for your sustained efforts, your determination to promote the adoption of a factual report and the manner in which you have conducted your consultations in this regard. Г-н Председатель, мы хотели бы горячо поблагодарить Вас за Ваши настойчивые усилия, Вашу решимость содействовать принятию фактологического доклада и то, как Вы проводили Ваши консультаций по этому вопросу.
In the light of that situation, he had not been able to endorse the document as a factual summary, but supported its use as a working paper providing a basis for the future work of the States parties. В свете подобной ситуации он не оказался в состоянии одобрить документ в качестве фактологического резюме, но поддерживает его использование в качестве рабочего документа, закладывающего основы для дальнейшей работы государств-участников.
Больше примеров...
Фактах (примеров 75)
The explanatory memorandum (A/49/142) gave the factual background of the situation. Объяснительная записка (А/49/142) содержит основанную на фактах справочную информацию о положении.
He identified 90 historical factual errors in the first 64 pages of the book, some of which were corrected in the 1998 Penguin Books edition. Он нашёл на первых 64 страницах книги 90 исторических ошибок в фактах, некоторые из которых были исправлены в издании Penguin Books 1998 года.
Or, to spell it out, there is a violation of the law through absence of factual foundation (this is the great defect of the Garreton Report and the A-mega Mission). То есть имеет место нарушение правовых норм вследствие отсутствия мотивировки, основанной на фактах (в этом заключается самая большая ошибка доклада Гарретона и миссии Амеги).
The Department for Communities and Local Government has been working with a number of local authorities to find ways in which they can communicate positive factual messages in an impartial way. Министерство по делам общин и местного самоуправления проводит работу с рядом органов местной власти для изыскания возможностей, посредством которых они могут сообщать о позитивных фактах беспристрастным образом.
In its response, the Government does not provide enough information on key factual elements related to the case; on the attributed participation in those facts of Dr. b. В своем ответе правительство не предоставляет достаточно информации о ключевых фактических элементах, касающихся дела; о приписываемом д-ру бен Заиру участии в этих фактах и о выдвинутых против него обвинениях.
Больше примеров...
Факты (примеров 55)
The scope of review may be limited to the legality of the expulsion decision rather than the factual basis for the decision. Средство правовой защиты может быть ограничено оценкой законности решения о высылке, исключая факты, на которых оно основано.
This factual background was taken note of in several preceding resolutions of the Security Council itself, as well as of the General Assembly and ECOSOC, and in reports of the U.N. Secretary General. Эти факты были приняты во внимание в ряде предыдущих резолюций самого Совета Безопасности, а также Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС, равно как и в докладах Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The summaries enable the United Nations to "speak with one voice" by providing factual, to-the-point guidance on communications issues affecting the Organization as a whole. Поскольку в резюме содержатся конкретные факты и указания по вопросам коммуникаций, затрагивающим Организацию в целом, то благодаря им Организация Объединенных Наций может «говорить в один голос».
It dismissed the libel charge on the basis that the factual aspects of the extracts in question were, in fact, true and correct. Суд отклонил обвинение в клевете на том основании, что факты, изложенные в приведенных выдержках из статьи, являются практически достоверными и корректными.
In determining the factual connection between a counter-claim and the main claim, the Court inquired whether the facts in both were part of the same "factual complex". При установлении фактической связи между встречным требованием и основным требованием Суд рассмотрел вопрос о том, составляют ли факты, приведенные в обоих требованиях, одну и ту же "совокупность фактов".
Больше примеров...
Фактологическая (примеров 20)
(c) The factual position is questionable and none of the existing legal regimes fit neatly. с) фактологическая позиция остается под вопросом, и ни один из действующих правовых режимов полностью не подходит.
Factual assessments are made by topic. Фактологическая оценка проводилась с разбивкой по отдельным темам.
A series of 13, two-minute television news features giving clear, direct, factual AIDS health information was produced. По телевидению транслировалась серия, состоящая из тринадцати двухминутных сводок новостей, в которых содержалась четкая, непосредственная, фактологическая медицинская информация о СПИДе.
IP auditing, accounting and valuation are new, complex and rapidly evolving areas, which present a challenge for policymakers, as there is currently little factual basis for recommending good practices. Аудит, учет и оценка ИС представляют собой новые, сложные и стремительно эволюционирующие области, которые порождают вызовы для тех, кто занимается разработкой политики, поскольку в настоящее время фактологическая база для вынесения рекомендаций по передовой практике является ограниченной.
The Chamber verified that the agreement was voluntary, informed and unequivocal, and that there was a sufficient factual basis for the crimes as well as for Mr. Mrđa's participation therein, and entered a finding of guilt accordingly. Камера удостоверилась в том, что соглашение было добровольным, сознательным и безоговорочным и что имеется фактологическая база для преступлений, а также участия в них г-на Мрджи, и соответственно зафиксировала факт признания вины.
Больше примеров...
Факта (примеров 36)
In addition, it was observed that practice indicated that default was a factual issue that was easily determined on the basis of documents. В дополнение к этому было отмечено, что, как показывает практика, неисполнение обязательств представляет собой вопрос факта, который легко установить на основе документов.
Necessarily, that factual question will turn on specific evidence adduced. Вопрос факта будет неизбежно рассматриваться на основе конкретных представленных доказательств.
Those courts, which are composed of senior military attorneys serving as appellate judges, examine the records of trial for both factual and legal error. Эти суды, которые состоят из старших военных атторнеев, выступающих в качестве судей, изучают протоколы суда на предмет обнаружения возможной ошибки по вопросу факта или права.
The Tokyo Tribunal, in response to defence claims, also addressed the factual question of whether certain conduct rose to the level of aggressive war or constituted a mere border incident. Отвечая на утверждения защиты, Токийский трибунал рассматривал также вопрос факта, касавшийся того, доходили ли некоторые виды поведения до уровня агрессивной войны или же представляли собой лишь пограничные инциденты.
In this context, the Commission would also be interested in instances of interpretation which involved taking into account other factors arising after the entry into force of the treaty (factual or legal developments). В этой связи Комиссия была бы также заинтересована в получении информации о случаях толкования, сопряженных с учетом иных факторов, возникающих после вступления в силу соответствующего договора (аспекты факта или права).
Больше примеров...
Фактологическим (примеров 26)
These matrices, which describe existing regional fisheries management organizations, provide an excellent factual accompaniment to the summary. Эти таблицы, в которых описываются существующие ныне региональные рыбохозяйственные организации, служат отличным фактологическим сопровождением резюме.
However, attention was also drawn to the absence of jurisprudence or practice to support the present article, which contradicted the factual test for attribution. Однако внимание также обращалось на отсутствие юриспруденции или практики в поддержку настоящей статьи, которая вступает в противоречие с фактологическим критерием для присвоения.
We commend the initiative of the Secretary-General in presenting us with a comprehensive report and for providing a factual review of a wide range of activities undertaken by the United Nations in all vital areas during the year 2000-2001. Мы одобряем инициативу Генерального секретаря по представлению нам всеобъемлющего доклада и воздаем ему честь за то, что он снабдил нас фактологическим обзором широкого круга деятельности, проведенной Организацией Объединенных Наций в период 2000-2001 годов во всех жизненно важных сферах.
The Board further requested UNDP, through the report, to "provide member states with a factual analysis of development effectiveness of UNDP activities and the institutional effectiveness of the organization". Совет далее просил ПРООН на основе отчетности «обеспечивать государства-члены фактологическим анализом эффективности деятельности ПРООН в целях развития и организационной эффективности ПРООН».
The judgements provide an analysis of the background of the dispute, a reasoned application of the relevant staff regulations and rules, and findings on the factual and legal issues before the Dispute Tribunal. В этих решениях содержится анализ обстоятельств спора, обоснование применения соответствующих правил и положений о персонале и выводы по фактологическим и правовым вопросам, представленным на рассмотрение Трибунала по спорам.
Больше примеров...
Фактологическом (примеров 19)
The Russian Federation accordingly felt that the point regarding non-strategic weapons could have been more strongly reflected in the factual summary. Поэтому Российская Федерация полагает, что в фактологическом резюме можно было бы сильнее отразить тезис относительно нестратегических вооружений.
The factual summary could have placed greater emphasis on those States' reaffirmation of negative security assurances. В фактологическом резюме можно было бы сделать больший упор на подтверждение этими государствами негативных гарантий безопасности.
While certain matters could have received different emphases in the Chair's factual summary, the document nonetheless reflected the deliberations in a balanced way and would be highly useful in the work of the Preparatory Committee in the years to come. Хотя некоторые вопросы могли бы быть иначе изложены в фактологическом резюме Председателя, этот документ, тем не менее, сбалансированным образом отражает проведенные обсуждения и будет чрезвычайно полезен в работе Подготовительного комитета в предстоящие годы.
At the NPT Preparatory Committee in April there was a widely held view, which was also expressed in the Chairman's factual summary, that non-strategic nuclear weapons must be further reduced in a verifiable and irreversible manner. На заседании Подготовительного комитета по ДНЯО в апреле многие высказывали мнение, которое также было изложено в фактологическом резюме Председателя, а именно, что нестратегические ядерные вооружения должны быть еще больше сокращены, подконтрольно и бесповоротно.
The factual summary of the Chairman of the Preparatory Committee acknowledged some progress in the implementation of the commitments contained in the 2010 Final Document, but at the same time clearly recognized what remains to be done. В фактологическом резюме Председателя Подготовительного комитета признается, что в деле осуществления обязательств, содержащихся в Заключительном документе 2010 года, удалось добиться определенного прогресса, а также четко изложено, что еще необходимо сделать.
Больше примеров...
Фактологическими (примеров 16)
The Tribunal's cases involve complex legal and factual issues, as well as the application of legal principles that have not previously been interpreted or applied. Рассматриваемые Трибуналом дела связаны со сложными правовыми и фактологическими вопросами, а также с применением правовых принципов, которые ранее не подвергались толкованию или не применялись.
At its fifty-seventh session, the Committee considered a number of communications involving factual situations with roots in events that occurred prior to the entry into force of the Covenant and of the Optional Protocol. На своей пятьдесят седьмой сессии Комитет рассмотрел ряд сообщений, связанных с фактологическими ситуациями, возникшими в результате событий, происшедших до вступления в силу Пакта и Факультативного протокола.
The analysis is to be concise and factual and is to include solid reasoning for the conclusions drawn and observations made for each article of the Convention assessed. Результаты анализа являются краткими и фактологическими и включают веское обоснование сформулированных заключений и комментариев в отношении каждой статьи Конвенции, являющейся предметом оценки.
The Panel did not encounter any new factual or legal issues in its review of the 264 category "A" claims that it determined were eligible to participate in this late-claims programme. При рассмотрении ею 264 претензий категории "А", которые, как она решила, могут быть рассмотрены по этой программе просроченных претензий, Группа не встретилась с какими-либо новыми фактологическими или юридическими вопросами.
For example, one of the conclusions of the Assessment of Assessments had been that many assessments were mainly factual and did not lead to policy-relevant recommendations. Например, один из выводов Оценки оценок заключался в том, что многие оценки являются преимущественно фактологическими и не ведут к разработке рекомендаций, имеющих актуальное значение для формирования политики.
Больше примеров...
Фактологический характер (примеров 21)
Firstly, the format of the CD's report to the General Assembly over the past several years has been factual. Во-первых, на протяжении последних нескольких лет формат доклада КР Генеральной Ассамблее носил фактологический характер.
The reports of the Conference shall be factual and reflect the negotiations and work of the Conference. Доклады Конференции носят фактологический характер и отражают ход переговоров и работу Конференции.
We fully recognize that such an acknowledgement would have to be neutral and strictly factual, given the collective and consensus-based nature of our report. Мы вполне признаем, что такое признание, учитывая коллективный и консенсусный характер нашего доклада, носило бы нейтральный и сугубо фактологический характер.
The information available on State practice being basically factual, serious difficulties arose in determining States' beliefs regarding the performance of those acts, their nature and the intended effects. Поскольку имеющаяся информация о практике государств носит в основном фактологический характер, возникли серьезные трудности в определении отношения государств к осуществлению этих актов, их природе и ожидаемым последствиям.
For it to be factual we have to reflect that a proposed programme of work was submitted and that action was taken on it. Для того чтобы он носил фактологический характер, нам нужно отразить то, что была представлена предлагаемая программа работы и что по ней были предприняты соответствующие шаги.
Больше примеров...