Reduction of the current external deficit (excluding oil revenue and grants) to 14 per cent by 2002. |
сокращение текущего дефицита платежного баланса (без учета доходов от продажи нефти и грантов) до 14% к 2002 году. |
The promotion of intraregional trade remains the key to success in diversifying the products exported from the region and stabilizing the external deficits of the group of ESCWA member countries with negative trade balances. |
Решающим элементом успеха диверсификации экспорта стран региона и стабилизации платежного баланса группы стран - членов ЭСКЗА, имеющих отрицательное сальдо торгового баланса, по-прежнему остается развитие внутрирегиональной торговли. |
Does this mean that Governments will be forced to take action to check the rising external deficits and as a result cut back their growth rates? |
Означает ли это, что правительствам придется принимать меры по сдерживанию роста дефицита платежного баланса и, следовательно, снижать свои темпы роста? |
Merchandise imports expanded by 12.5 per cent and resulted in a sharp increase in the trade balance and external account deficits, the latter increasing to about 28 per cent of GDP. |
Импорт товаров увеличился на 12,5 процента, что привело к резкому росту дефицита торгового и платежного балансов, при этом объем последнего увеличился приблизительно до 28 процентов от уровня ВВП. |
In addition, external balance-of-payments assistance was suspended and debt-service payments rose. |
Кроме того, была приостановлена помощь извне на поддержание платежного баланса, и платежи в счет обслуживания внешней задолженности увеличились. |
The stabilization in global imbalances in part reflects a cyclical downturn and weak external demand in deficit countries. |
Стабилизация общемировых диспропорций отчасти отражает циклический спад и слабый внешний спрос в странах, имеющих дефицит платежного баланса. |
The freeze in bilateral cooperation and the halt to structural programmes had sharply decreased external financing for investment and for balance-of-payments support. |
Введение моратория на двустороннее сотрудничество и приостановление структурных программ привело к резкому сокращению объема внешнего финансирования для целей инвестиций и поддержки платежного баланса. |
Many developing countries relying on external borrowing suffered from capital outflows, in some cases requiring balance-of-payments support from the International Monetary Fund. |
От процесса оттока капитала пострадали многие развивающиеся страны, опиравшиеся на внешнее заимствование, и в некоторых случаях для поддержания их платежного баланса потребовалась поддержка Международного валютного фонда. |
As for the external situation the terms of trade have deteriorated and there is a structural balance-of-payments deficit. |
Что касается внешнего положения, то налицо ухудшение условий товарообмена и структурный дефицит платежного баланса. |
An important element in the Government's economic programme is appropriate external financing, in particular, maintaining the balance of payments. |
Значительным элементом экономической программы правительства является соответствующее внешнее финансирование, в частности поддержание платежного баланса. |
They had taken aggressive action to reduce inflation rates, strengthen the domestic and regional sectors and to reduce external balances. |
Они принимают активные меры по снижению темпов инфляции, укреплению национальных и региональных секторов и сокращению дефицита платежного баланса. |
It observed that the loss of hydrocarbon income has caused an extensive deterioration in the fiscal and external accounts. |
Она отметила, что потеря поступлений от гидроуглеродов привела к значительному ухудшению состояния бюджета и сальдо платежного баланса. |
Meanwhile, current-account trends indicate that the region will maintain relatively high growth rates, with no strong external sector tensions on the horizon. |
Пока же динамика текущего платежного баланса говорит о том, что в регионе сохранятся относительно высокие темпы роста в отсутствие перспективы сильного секторального давления извне. |
It is also about avoiding large swings in economic activity and employment and, further, about maintaining sustainable external accounts and avoiding exchange-rate overvaluation. |
Она также предусматривает недопущение резких изменений в уровнях экономической деятельности и занятости и, кроме того, поддержание приемлемого сальдо платежного баланса и избежание завышения валютного курса. |
A large number of developing countries also registered large current-account surpluses and faced low external finance requirements. |
В целом ряде развивающихся стран были отмечены также крупные профициты текущего платежного баланса и низкий спрос на внешние финансовые средства. |
To overcome this disadvantage, a complex chain of trading relationships has developed, which uses locally exploited gold as the main currency for external trade. |
С тем чтобы компенсировать этот ущерб, была создана сложная цепь торговых взаимоотношений, в рамках которых в качестве основного платежного средства во внешней торговле используется добываемое в стране золото. |
At the same time, middle-income countries were vulnerable to external financial shocks leading to macroeconomic instability and, on some occasions, to full-blown balance-of-payments crises. |
В то же время страны со средним уровнем дохода уязвимы для внешних финансовых потрясений, ведущих к возникновению макроэкономической нестабильности и в некоторых случаях к полномасштабному кризису платежного баланса. |
Third, and perhaps most important, widening global imbalances, and particularly the external deficit of the United States, continued to pose a major risk. |
В-третьих, и это, возможно, наиболее важно, главной угрозой для мировой экономики по-прежнему является углубление глобальных диспропорций, и в особенности дефицит внешнего платежного баланса Соединенных Штатов Америки. |
Paradoxically, the deteriorating United States deficit had been accompanied, in many developing countries, by the strengthening of the external sector and reduced debt ratios. |
Парадоксально, что увеличение дефицита внешнего платежного баланса Соединенных Штатов сопровождается укреплением внешнеэкономического сектора и сокращением коэффициента внешней задолженности во многих развивающихся странах. |
In some emerging market economies, large external imbalances and fragile banking systems have adversely affected investor confidence and have exacerbated the risks emanating from volatile capital movements. |
В некоторых странах с формирующейся рыночной экономикой крупный дефицит платежного баланса и неустойчивость банковской системы негативно сказались на доверии инвесторов и усугубили риски, обусловленные неустойчивостью потоков капитала. |
Nonetheless, their payment disorders remained as acute as ever and their economies were even more dependent on external financial resources in order to tackle poverty-related problems. |
Тем не менее они по-прежнему испытывают серьезные проблемы в области платежного баланса, а их экономика в еще большей степени зависит от внешних финансовых ресурсов, необходимых для решения проблем, связанных с нищетой. |
Over the past few years, several developing countries have been growing rapidly while running large current account surpluses and paying off their external debts. |
Так, в последние годы отмечались высокие темпы роста в ряде развивающихся стран, имевших значительный профицит текущего счета платежного баланса и осуществлявших платежи в погашение своей внешней задолженности. |
If external constraints prevent the implementation of such accommodating macroeconomic policies, the international and regional financial institutions should provide the necessary support and help countries in crisis to resolve their balance of payments problems without introducing contractionary austerity measures. |
Если внешние ограничения препятствуют осуществлению такой либеральной валютно-кредитной политики, международные и региональные финансовые учреждения должны оказывать необходимую поддержку и помогать переживающим кризис странам в урегулировании их проблем платежного баланса без привнесения мер жесткой экономии и сокращения расходов. |
On the external front, worsening terms of trade and slower growth in export volume will lead to further, albeit slight, deterioration of the balance-of-payments current account, which will post a deficit equal to 1.8 per cent of the region's GDP. |
Что касается внешних расчетов, то ухудшение условий торговли и замедление роста физического объема экспорта приведут к дальнейшему, хотя и незначительному, ухудшению состояния платежного баланса по счету текущих операций, который будет сведен с дефицитом, равным 1,8 процента ВВП региона. |
Several of the region's economies, including India, have seen lower inflation, stronger external balances and more stable currencies in recent quarters, conditions that are expected to support business and consumer confidence. |
В нескольких странах региона, включая Индию, в последние кварталы наблюдалось снижение инфляции, укрепление внешнего платежного баланса и стабилизация национальных валют, и такие условия предположительно будут способствовать укреплению уверенности предпринимателей и потребителей. |