Английский - русский
Перевод слова Extensively
Вариант перевода Широкого

Примеры в контексте "Extensively - Широкого"

Примеры: Extensively - Широкого
The Department extensively promotes United Nations publications using social media platforms. Департамент активно использует ресурсы социальных сетей для обеспечения широкого распространения публикаций Организации Объединенных Наций.
The Committee welcomes the efforts of the administration of the Base to use videoconferencing extensively. Комитет приветствует усилия администрации Базы по обеспечению широкого использования видеоконференцсвязи.
Public awareness was most extensively covered by all Parties due to the large scope of possible activities. Все Стороны наиболее подробно рассмотрели вопрос об информировании общественности ввиду широкого диапазона возможных видов деятельности.
This evolution and the resulting conflict between modern and post-modern development have been discussed extensively in academic literature and forums. Эта эволюция и обусловленный ею конфликт между современными и постсовременными моделями развития стали предметом широкого обсуждения в научной литературе и на различных форумах.
Since broad consensus was essential, IMF had discussed the standards extensively within its own Executive Board and with other interested bodies and organizations. Поскольку достижение широкого консенсуса имеет существенное значение, МВФ обстоятельно обсуждал вопрос о стандартах в рамках своего Исполнительного совета и с другими заинтересованными органами и организациями.
However, the process of acceptance has been time-consuming, given the need to engage extensively with business owners. Однако процесс утверждения занимает много времени, поскольку он требует проведения широкого диалога с руководителями процессов.
The conclusions and recommendations contained in the report of the special mission do not mention extensively the human rights situation in the country. В выводах и рекомендациях, содержащихся в докладе специальной миссии, нет широкого освещения положения в области прав человека в стране.
Measurement of successful prevention and treatment methods is being extensively researched and tested but wide application requires at least two more years of work. Показатели успешной профилактики и лечения широко изучаются и апробируются, но для обеспечения их широкого применения потребуется по меньшей мере еще два года работы.
The televised interview with this individual has been extensively commented on and questions have been raised as to whether his testimony constitutes a decisive piece of evidence for the Task Force. Телевизионное интервью с этим человеком стало предметом широкого обсуждения, в ходе которого звучали вопросы о том, не станут ли эти показания одним из решающих доказательств для Специальной следственной группы.
The draft articles were discussed extensively during consideration of the report of the International Law Commission on the work of its sixty-fourth session in the Sixth Committee of the General Assembly in November 2012. Проекты статей стали предметом широкого обсуждения в рамках рассмотрения доклада Комиссии международного права о работе ее шестьдесят четвертой сессии в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи в ноябре 2012 года.
The issues of public awareness and public access to information were those most extensively covered by all Parties, because of the wide range of possible activities. Вопросы информирования общественности и доступа общественности к информации относятся к числу тех, которые наиболее часто затрагивались всеми Сторонами в силу широкого круга возможных видов деятельности.
In light of the above facts and projections, it is not surprising that the topic of "transport and climate change" has already been extensively reviewed in several reports on top of being widely discussed in the peer-reviewed scientific literatures. В свете приведенных выше фактов и прогнозов нет ничего удивительного в том, что тема "транспорт и изменение климата" уже подробно рассматривалась в ряде докладов, помимо широкого обсуждения в рецензируемой научной литературе.
Representatives of public and private entities took part in the presentation and the document was distributed extensively in order to reach as many organizations as possible in Paraguay. В презентации приняли участие представители государственных и частных организаций, которые ставили себе целью обеспечение самого широкого распространения этого текста среди большей части организаций страны.
The examples from State practice extensively quoted above suggest that there is a broad spectrum of criteria used for determining the categories of persons to whom nationality is granted, those from whom nationality is withdrawn and those who are entitled to exercise the right of option. Пространно цитировавшиеся выше примеры из практики государств говорят о наличии широкого спектра критериев, используемых для определения категории лиц, которым гражданство предоставляется, которые гражданства лишаются и которым полагается право на оптацию.