Английский - русский
Перевод слова Exploration
Вариант перевода Разведочных

Примеры в контексте "Exploration - Разведочных"

Примеры: Exploration - Разведочных
This is to ensure that the exploration activities will have minimal impact on the marine environment. Это должно обеспечить сведение к минимуму воздействия разведочных работ на морскую среду.
The report contains information on exploration work and environmental baseline studies. В докладе содержится информация о разведочных работах и фоновых экологических исследованиях.
More recently, companies contracted a semi-submersible rig to drill additional exploration wells, which commenced in February 2010. Совсем недавно ряд компаний заключили контракт на бурение дополнительных разведочных скважин с помощью полупогружной установки, которое началось в феврале 2010 года.
I am pleased to inform the Assembly that, since the adoption of the regulations, two States have submitted applications for exploration licences. Я рад сообщить Ассамблее о том, что после принятия правил два государства обратились с заявлениями о выдаче разведочных лицензий.
The Commission requests the Secretary-General to seek clarification on the exploration work. Комиссия просит Генерального секретаря запросить разъяснения относительно разведочных работ.
Thus, for the model mine site about twenty-five 100 square kilometre exploration blocks would be allocated. Таким образом, для типового добычного участка будет выделено примерно 25 разведочных блоков по 100 кв. км каждый.
In this example, the twenty-five 100 square kilometre exploration blocks are not always contiguous. В этом примере 25 разведочных блоков по 100 кв. км не всегда являются прилегающими.
The report contains sections on COMRA's exploration activities, environmental baseline surveys, development of mining technologies, metallurgical processes, and its workplan for 2006. В отчете содержатся разделы, касающиеся производимых КОИОМРО разведочных работ, экологических базовых исследований, разработки добычной технологии, металлургических процессов, а также план его работы на 2006 год.
In this way, the need for costly exploration programmes preceding the start-up of a mine can be recognized. Таким образом, обеспечивается признание необходимости дорогостоящих разведочных программ в период, предшествующий началу добычных операций.
Both companies have 50-50 share in the exploration projects. Обе компании имеют равные доли в разведочных проектах.
It is anticipated that those contracts will be signed during the second half of 2014, bringing the total number of exploration contracts to 19. Ожидается, что эти контракты будут подписаны во второй половине 2014 года, в результате чего общее число разведочных контрактов составит 19.
An additional $180,000 will be needed in connection with the administration and supervision of exploration contracts, and the Secretary-General's consultations regarding overhead charges. Потребуется дополнительно 180000 долл. в связи с административным обслуживанием разведочных контрактов и контролем за их исполнением, а также в связи с консультациями, проводимыми Генеральным секретарем по вопросу о накладных расходах.
If all of the applications are approved by the Council in July 2014, it will bring the number of exploration contracts to 26. Если все эти заявки будут утверждены Советом в июле 2014 года, то общее число разведочных контрактов составит 26.
Internationally recognized experts will be invited to take part in the applicant's exploration cruises and international collaboration will be initiated to control such measures for the prevention of damage to the marine environment. К участию в разведочных экспедициях заявителя будут приглашаться международно признанные эксперты, и будет инициироваться международное сотрудничество в деле контроля за такими мерами по предотвращению ущерба морской среде.
The pilot mining anticipated for the later stages of the exploration work was expected to result in a relatively significant environmental impact. Экспериментальная добыча, которой намечено заняться на более поздних стадиях разведочных работ, будет предположительно сопровождаться относительно ощутимым воздействием на окружающую среду.
The report includes details of exploration work, environmental studies, mining test and applicable mining techniques metallurgical processing system, training programme, financial statement and survey plan of 2014. В отчете содержится подробная информация о разведочных работах, экологических исследованиях, добычных испытаниях, применяемых методах добычи, системе металлургической обработки, программе подготовки кадров, а также финансовая ведомость и план исследований 2014 года.
He observed that the growing number of exploration contracts in force would have a significant impact on the workload of the Secretariat and of the Legal and Technical Commission. Генеральный секретарь отметил, что увеличение количества действующих разведочных контрактов значительно скажется на рабочей нагрузке Секретариата и Юридической и технической комиссии.
The increase in the number of exploration contracts, for example, means that more time is required for the Commission to analyse the annual reports of contractors. Например, увеличение числа разведочных контрактов означает, что Комиссии требуется больше времени на анализ годовых отчетов контракторов.
The report provided the objectives of the exploration and environmental work and the proposal to carry out its first research cruise during 2012. В отчете изложены цели разведочных и экологических работ, а также ориентировочные планы проведения контрактором в течение 2012 года своей первой исследовательской экспедиции.
(c) details of the equipment used to carry out the exploration work; с) подробные сведения об оборудовании, использовавшемся при выполнении разведочных работ;
West Africa witnessed the highest pace of exploration activity over the past year with several major new discoveries, especially in the deep-water regions off Angola and Nigeria. Темпы разведочных работ были за прошедший год наиболее высокими в Западной Африке, где было открыто несколько крупных новых месторождений, прежде всего на глубоководных участках у побережья Анголы и Нигерии.
There were 13 successful exploration and appraisal wells completed: Бурение 13 разведочных и оценочных скважин дало успешные результаты.
A preliminary assessment has been made of the location and abundance of polymetallic nodules in the reserved areas and possible mineable areas have been identified for future exploration work. Была выполнена предварительная оценка мест и плотности залегания полиметаллических конкреций в зарезервированных районах, выявлены потенциально эксплуатабельные участки для будущих разведочных работ.
B. Impacts from exploration, including seismic surveys and exploitation and decommissioning. В. Последствия разведочных работ, в том числе сейсмической съемки, а также эксплуатации и ее прекращения.
Consideration of measures for the recovery of the costs relating to the administration of exploration contracts with the Authority. Рассмотрение мер по возмещению расходов, связанных с административным сопровождением разведочных контрактов с Органом.