Английский - русский
Перевод слова Exploit
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Exploit - Воспользоваться"

Примеры: Exploit - Воспользоваться
The growth in regional bodies and regional alliances in recent years should be harnessed to exploit their strengths, in promoting development initiatives inclusive of disability. Следует воспользоваться тем, что в последние годы отмечается рост региональных институтов и альянсов, и задействовать их сильные стороны в целях поощрения инициатив в области развития, учитывающих интересы инвалидов.
Commercial frauds may exploit weaknesses in control systems in order to take advantage of generous or emotional impulses in the aftermath of natural and man-made disasters. При коммерческом мошенничестве могут использоваться слабые места систем контроля, с тем чтобы воспользоваться всплесками щедрости или эмоций после стихийных и антропогенных бедствий.
It is therefore important for Team members to be aware of what was going on in the other focus areas in order to best exploit available synergies. Поэтому для того чтобы в максимальной степени воспользоваться возможностями, которые может дать объединение усилий, членам Группы важно быть в курсе того, что происходит и в других приоритетных областях.
I have... quite legitimately, a freedom to exploit... and I might as well exploit it with you... considering our past experience. Теперь по закону я свободна и могу воспользоваться этой свободой вместе с вами... учитывая то, что было между нами в прошлом.
So, we thought we would exploit this idea in order to study whether we could predict phenomena within networks. Итак, мы подумали, что можно воспользоваться этой идеей, чтобы посмотреть, сможем ли мы предсказывать явления, происходящие внутри сети.
Isn't a lawless Nassau a weakness that Spain could exploit? Разве беззаконие Нассау не слабость, которой может воспользоваться Испания?
Well, you must know some old, noble family type we can exploit into helping us? Ну, ты должен знать, кого-то из благородных семей, услугами которой мы можем воспользоваться.
As the Consensus also pointed out, to realize the potential from a successful conclusion to the multilateral trade negotiations, all groups of developing countries and all regions must be in a position to exploit increased trading opportunities. В Консенсусе также отмечается, что для реализации потенциала, который будет создан в результате успешного завершения многосторонних торговых переговоров, необходимо, чтобы все группы развивающихся стран и все регионы могли воспользоваться возросшими торговыми возможностями.
If there are nuclear-weapon States that still harbour desires to keep the nuclear testing door open, let them be aware that others may exploit that opening if it is not firmly and decisively closed. Если некоторые государства, обладающие ядерным оружием, до сих пор рассчитывают на сохранение положения, позволяющего продолжать ядерные испытания, то им следует дать понять, что другие могут воспользоваться этой возможностью, если она не будет твердо и решительно устранена.
Other countries report that they are seeking to exploit new opportunities in emerging sectors, to promote those industries making a specific contribution to development and to stimulate economic diversification. Другие страны сообщают о том, что они стремятся воспользоваться новыми возможностями в формирующихся секторах, развивать те отрасли, которые вносят конкретный вклад в развитие, и стимулировать диверсификацию экономики.
Whereas the Group appreciates that it is highly unlikely that designated individuals will try to travel using documents in their own names, if they are aware of gaps in the system they might well be encouraged to exploit them. Группа с удовлетворением отмечает весьма малую вероятность того, что указанные в Перечне лица будут пытаться совершать поездки с использованием документов, выписанных на их имя, но вместе с тем эти лица, узнав о недостатках системы, вполне могут воспользоваться ими.
Meanwhile, William had written a secret letter to Charles in January 1672 asking his uncle to exploit the situation by exerting pressure on the States to appoint William stadtholder. Между тем, в январе 1672 года Вильгельм написал Карлу письмо, попросив дядю воспользоваться ситуацией и надавить на Штаты, чтобы те назначили Вильгельма штатгальтером.
In the 1929 election, the Tories were able to exploit patronage scandals surrounding the Liberal government of Premier Jimmy Gardiner to achieve a major breakthrough - winning 24 seats. На выборах 1929 тори смогли воспользоваться скандалом покровительства, связанным с Либеральной партией премьер-министра Джимми Гардинера, и совершили прорыв, получив 24 места.
However, the Commonwealth proved unable to exploit the victory fully because there was no money for the troops, who had not been paid for months. Тем не менее, Речь Посполитая оказалась не в состоянии воспользоваться победой полностью, поскольку не было денег на войска, которым не платили несколько месяцев.
We therefore call upon our colleagues all over the world to review their attitudes towards sport and to exploit fully the avenues they provide in the quest for a peaceful world. Поэтому мы обращаемся с призывом к нашим коллегам во всем мире пересмотреть свое отношение к спорту и в полной мере воспользоваться предоставляемыми им возможностями в стремлении к миру на планете.
While many expected large western firms to be attracted to the region to exploit low factor costs, particularly of labour, the evidence, as seen from the surveys, suggests otherwise. Хотя многие предполагали, что крупные западные фирмы охотно пойдут в регион, чтобы воспользоваться низкими факторными издержками, особенно низкой стоимостью рабочей силы, на практике, как показывают обследования, все оказалось иначе.
Developing countries would only be able to exploit the new opportunities which were available if they knew how to adapt to the financial, commercial and technological changes which characterized economic activity on the world scale. Развивающиеся страны смогут воспользоваться новыми возможностями лишь в том случае, если они будут иметь представление о том, как адаптироваться к финансовым, коммерческим и технологическим изменениям, характерным для экономической деятельности в глобальных масштабах.
At the same time, it is also incumbent upon us to work diligently to exploit the momentum generated by this agreement in furthering the cause of peace. В то же время мы также должны упорно трудиться ради того, чтобы воспользоваться предоставляемыми этим соглашением возможностями для укрепления дела мира.
Countries benefiting from the Joint Integrated Programme have obtained a greater understanding of the steps that need to be taken to exploit the opportunities of WTO membership and to formulate and pursue trade objectives in future trade negotiations. Страны, охватываемые совместной комплексной программой, смогли получить более полное представление о тех шагах, которые необходимо предпринять для того, чтобы воспользоваться возможностями, связанными с членством в ВТО, а также определить свои задачи в области торговли и добиваться их осуществления в контексте будущих торговых переговоров.
While developing countries have significant opportunities to access markets, new products and new technologies, not all will automatically be able to exploit these opportunities. Хотя развивающиеся страны располагают значительными возможностями с точки зрения доступа к рынкам, новой продукции и новым технологиям, не все страны автоматически смогут воспользоваться этими возможностями.
Although her delegation concurred with the principle of country ownership of its own development process, it urged programme countries to take full advantage of that asset and exploit it to the fullest extent when formulating their development strategies. Хотя делегация Соединенных Штатов согласна с принципом ответственности стран за осуществление процесса собственного развития, она настоятельно призывает страны осуществления программ в полном объеме воспользоваться преимуществами этого фактора и максимально использовать его при формировании собственных стратегий развития.
In order to exploit the victory in the Battle for Henderson Field, Vandegrift sent six Marine battalions, later joined by one U.S. Army battalion, on an offensive west of the Matanikau. Для того, чтобы воспользоваться результатами победы в сражении за Хендерсон-Филд, Вандегрифт отправил шесть батальонов морской пехоты, а затем и армейский батальон, в ещё одно наступление на запад от Матаникау.
Wherever there's power, there will be men like lex to exploit it. Покуда есть власть, будут и такие как Лекс, кто захочет ею воспользоваться
This is the real challenge that we must face, and we have before us today a golden opportunity that it is the duty of us all to exploit to the fullest. Таков реальный вызов, принять который - наш долг, и сегодня перед нами открылась для этого уникальная возможность, воспользоваться которой мы обязаны в полном объеме.
It is important that the OAU peace process not get bogged down because loopholes on the issue of full and unequivocal return to the status quo ante are available for Eritrea to exploit. Важно, чтобы мирный процесс ОАЕ не застопорился, поскольку в вопросе о полном и безоговорочном возвращении к существовавшему раньше положению имеются лазейки, которыми Эритрея может захотеть воспользоваться.