| We have to exploit this momentum. | И нам надо воспользоваться этой динамикой. |
| Expansionist forces intend to exploit Afghanistan's strategic location and to prey on its natural resources. | Силы экспансии намереваются воспользоваться стратегическим местоположением Афганистана и разграбить его природные ресурсы. |
| The proposal by the firm to cooperate with UNCTAD in technology information diffusion for technology transfer purposes is a timely opportunity to exploit. | Предложение фирмы сотрудничать с ЮНКТАД в деле распространения технической информации в целях передачи технологии является весьма своевременным и им следует воспользоваться. |
| Rather, we must exploit them to lift the reform programme to a new level. | Наоборот, мы должны воспользоваться ими для того, чтобы вывести программу реформ на новый уровень. |
| The experience of developed countries suggests that with economic development and structural transformation, rural populations move to cities to exploit the opportunities that cities ultimately present. | Опыт развитых стран свидетельствует о том, что по мере экономического развития и структурной трансформации сельское население перемещается в города, с тем чтобы воспользоваться теми возможностями, которые они в конечном счете предлагают. |
| The international response that can enable us to develop the necessary capacity to exploit the opportunities presented by globalization has been decidedly less than adequate. | Международные ответные меры, которые позволили бы нам развить необходимый потенциал, с тем чтобы воспользоваться возможностями глобализации, являются без всякого сомнения далеко не адекватными. |
| They also need technical assistance in order to be able to exploit those opportunities, and a favourable agricultural policy environment. | Они также нуждаются в технической помощи, с тем чтобы быть в состоянии воспользоваться этими возможностями, а также в наличии благоприятной политики в области сельского хозяйства. |
| Women suffered disproportionately from the systemic changes in Central and Eastern Europe and were largely unable to exploit new opportunities. | В Центральной и Восточной Европе женщины в несоизмеримо большей степени пострадали от системных преобразований и в основном не смогли воспользоваться новыми возможностями. |
| This depends on the producer being positioned favourably to exploit the situation based on their competitive advantage. | Это зависит от того, насколько благоприятны возможности производителя воспользоваться ситуацией, опираясь на свои конкурентные преимущества. |
| Such efficiency-seeking FDI flows primarily to export-oriented activities, and it seeks to exploit comparative advantages of production centres in different geographical locations. | Такие ПИИ, осуществляемые в целях повышения эффективности, прежде всего направляются в ориентированные на экспорт отрасли в стремлении воспользоваться сравнительными преимуществами производственных центров в различных географических районах. |
| There is a need to combat possible attempts by fringe groups who might wish to exploit legitimate concerns of large segments of the population. | Необходимо бороться с возможными попытками маргинальных экстремистских групп, которые могут захотеть воспользоваться законными озабоченностями широких слоев населения. |
| In the absence of such conditions, the offer of online services may be frustrated by users' inability to exploit them. | Без этого предложение услуг в режиме онлайн может оказаться бесполезным ввиду неспособности потребителей воспользоваться ими. |
| The firm in question might be tempted to exploit the situation in order to boost its profits. | Фирма или компания, о которой идет речь, может попытаться воспользоваться ситуацией с целью извлечения дополнительных прибылей. |
| Fringe groups and extremists on all sides stand ready to exploit more widespread frustration. | Радикально настроенные группы и экстремисты с обеих сторон готовы воспользоваться более широкими настроениями неудовлетворенности и разочарования. |
| Owing to the lack of State authority in these regions, arms suppliers have been able to exploit the situation. | Таким образом, отсутствие власти государства в этих районах позволило поставщикам оружия воспользоваться этой ситуацией. |
| I can't believe I tried to exploit the Wamapoke for my own personal gain. | Не могу поверить, что пыталась воспользоваться Вамапоке ради собственной выгоды. |
| A flaw that our fugitives could exploit. | Этим изъяном могут воспользоваться наши беглецы. |
| First exploit them, then try to kill them, and Mitchell becomes the conscience of Carpathia. | Сначала воспользоваться ими, а потом попытаться убить, и Митчелл становится совестью Карпатии. |
| Even if the Entente comes about, you won't exploit it. | Даже если Союз появится, вы не сможете им воспользоваться. |
| Low-income countries with few natural resources but abundant labour have the potential to exploit the opportunities of free trade to climb the development ladder through labour-intensive manufacturing. | Страны с низким уровне дохода, не располагающие значительными природными ресурсами, но имеющие в избытке рабочую силу, имеют возможность воспользоваться свободой торговли в целях обеспечения своего развития посредством развития трудоемких отраслей обрабатывающей промышленности. |
| So, yes, I'm sure there's something we can exploit. | Так что, да, я уверен, что здесь есть то, чем мы можем воспользоваться. |
| I don't respect what you did, but I certainly can exploit someone like you. | Я не уважаю то, что ты сделал, но уж точно могу воспользоваться таким, как ты. |
| Hamas, which violently seized power in June, is seeking to exploit the current situation, a situation of its own making. | В июне члены движения ХАМАС захватили власть насильственным образом и сейчас стремятся воспользоваться сложившейся ситуацией, которая возникла по их вине. |
| The Allies did not immediately exploit their success, as formations were withdrawn to face a major Japanese invasion of India at Imphal. | Союзники не сразу воспользоваться своим успехом, поскольку их основные силы были передислоцированы для противодействия крупному японскому вторжению в Индию близ Импхала. |
| I should exploit that, right? | Мне стоит воспользоваться этим, да? |