Английский - русский
Перевод слова Exploit
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Exploit - Воспользоваться"

Примеры: Exploit - Воспользоваться
With the main global power remaining on the sidelines, however, the inevitable result has been a highly dangerous power vacuum, which Russian President Vladimir Putin is seeking to exploit. Поскольку главная мировая держава остаётся в стороне, неизбежно возникает крайне опасный вакуум силы, чем пытается воспользоваться российский президент Владимир Путин.
The third phase began immediately after the 1969 Sino-Soviet military clashes, with the US actively seeking to exploit the rift in the Communist world by aligning China with its anti-Soviet strategy. Третий этап начался сразу же после китайско-советских военных столкновений 1969 г., когда США активно стремились воспользоваться расколом в коммунистическом мире, включив Китай в свою антисоветскую стратегию.
Their exclusive economic zones are an asset to SIDS that on account of constraints posed by human resources and particular know-how they are unable to exploit at the present time. Исключительные экономические зоны малых островных развивающихся государств представляют собой достояние, которым они в настоящее время не могут воспользоваться из-за нехватки людских ресурсов и конкретной технологии.
Regional or subregional integration, by enabling Africa fully to exploit the complementary nature of its immense wealth, is an essential condition for its development. Региональная и субрегиональная интеграция является необходимым условием развития Африки, поскольку она позволит Африке в полной степени воспользоваться своими огромными природными богатствами.
African countries, for example, will have to exploit the comparative advantage in their vast supply of natural resources and raw materials. Так, странам Африки следует воспользоваться своим стратегическим преимуществом, связанным с наличием разнообразных природных ресурсов и полезных ископаемых.
Points for collaborative action: Make the links between environment policies and global health visible in foreign policy engagements and exploit the synergistic potential of related policy processes. Рекомендации в отношении совместных действий: 7.1 В контексте внешнеполитической деятельности особо отразить взаимосвязь между осуществлением экологических стратегий и состоянием здоровья населения мира и воспользоваться синергическим потенциалом соответствующих политических процессов.
The ability to exploit new opportunities depends on the economic, technological, trade, industrial and institutional capacities to enter the global markets. Для того чтобы воспользоваться вновь открывающимися возможностями, необходимо, чтобы экономика, технология, торговля, промышленность и институциональный потенциал вышли на мировые рынки.
In order to exploit new trading opportunities offered to them, LDCs require substantial assistance to comply with SPS and TBT agreements. Для того чтобы воспользоваться новыми торговыми возможностями, которые открылись перед НРС, им нужна, для того чтобы соблюсти положения соглашений СФМ и ТБТ, существенная помощь.
First, they can be a consequence of, or form an intrinsic part of, political strategies to exploit the differences between different ethnic groups in order to mobilize support. Во-первых, она может быть следствием или составным элементом реализации политических стратегий с целью воспользоваться разногласиями между различными этническими группами для того, чтобы заручиться их поддержкой.
The current world economic system benefited only rich countries and unscrupulous individuals who had been quick to exploit the advantages of faster communications and free movement of capital. Нынешняя мировая экономическая система выгодна только богатым странам и предприимчивым дельцам, которые не замедлили воспользоваться преимуществами более оперативных средств связи и свободного движения капитала.
To fully grasp the opportunities brought about by the liberalization of trade and investment, countries must seek to exploit their comparative advantages. Для того чтобы полностью использовать возможности, предоставляемые либерализацией торговли и инвестиций, государства должны стремиться в полной мере воспользоваться своими сопоставимыми преимуществами.
Technology transfer can take place between developing countries in order to exploit opportunities for regional cooperation, which enables them to optimize their gains from the new technologies. Передача технологии может осуществляться между развивающимися странами с целью воспользоваться возможностями регионального сотрудничества, позволяющего им оптимизировать выгоды от использования новых технологий.
Business activities have also been divided between two or more corporations to exploit tax allowances, limits imposed on the amounts of tax allowances or progressive rates of taxation. Иногда также коммерческие предприятия разделяются между двумя или более корпорациями, с тем чтобы воспользоваться налоговыми скидками, ограничениями, установленными для сумм налоговых скидок, или прогрессивными ставками налогообложения.
It is evident that transnational computer-related crime is ready to exploit gaps created by divergences in legal frameworks and the capacity of criminal justice systems. Очевидно, что транснациональная преступность, связанная с использованием компьютеров, готова воспользоваться пробелами вследствие расхождений в правовой базе и возможностях систем уголовного правосудия.
It is regrettable that those delegations are attempting to exploit the tragedy that is before us now for their own political benefit. Вызывает сожаление тот факт, что эти делегации пытаются воспользоваться в своих политических целях разворачивающейся на наших глазах трагедией.
Meeting these standards would represent a great opportunity for local suppliers as it has also been argued that doing so would also enable Mozambican farmers to exploit market opportunities in Europe. Выход на уровень этих стандартов откроет колоссальные возможности для местных поставщиков, поскольку, как утверждается, это позволит также мозамбикским фермерам воспользоваться рыночными возможностями в Европе.
His region had been unable to exploit its diversified natural resource base to the full because the necessary technology was out of the reach of many of its countries. Его регион не смог воспользоваться в полной мере своей разнообразной базой природных ресурсов, поскольку необходимые технологии недоступны многим его странам.
With competing national financial centres among which financial companies can choose to locate their activities in order to exploit regulatory advantages, such reforms will be successful only if coordinated internationally. В условиях конкуренции между национальными финансовыми центрами, когда финансовые компании могут выбирать, где им осуществлять свою деятельность, чтобы воспользоваться преимуществами определенных нормативных режимов, эти реформы будут успешными только в случае их международной координации.
It would be useful to exploit the synergies between this manual and the discussion of the informal sector in the 1993 SNA, Rev. 1. Было бы полезно воспользоваться эффектом синергизма между этим руководством и рассмотрением неформального сектора в первом пересмотренном варианте СНС 1993 года.
And that makes him vulnerable to all the bad guys out there who think they can exploit that. И это делает его уязвимым для тех, кто считает, что может этим воспользоваться.
UNCTAD should also provide technical assistance to enable developing countries to exploit the development potential of environmental goods and services. ЮНКТАД должна также оказывать техническую помощь, с тем чтобы позволить развивающимся странам воспользоваться выгодами для развития, связанными с торговлей экологическими товарами и услугами.
Afterward, Hill joined several other generals openly condemning Bragg's failure to exploit the victory. Впоследствии Хилл присоединился к тем генералам, что обвинили Брэгга в неспособности воспользоваться результатами победы.
The 2nd, 6th and 10th Cavalry Divisions frustrated German attempts to exploit the gap in depth but the situation was still critical. 2-я, 6-я и 10-я кавалерийская дивизии бельгийцев остановили попытку германских войск воспользоваться этим разрывом, но ситуация осталась критической.
I thought you were implying that I was trying to exploit the town. Я думала, вы считаете, что это я пытаюсь воспользоваться расположением жителей города.
That would exploit the capacity of that main organism for international police cooperation and facilitate the tasks of national authorities. Это позволило бы нам воспользоваться потенциалом этого главного центра международного полицейского сотрудничества и облегчило бы решение задач соответствующих национальных органов.