With the requirements of article 35 of the Rules in mind, the Panel developed, with the assistance of its expert consultants, evidentiary guidelines that it used to verify and value each Claim. |
Помня о требованиях статьи 35 Регламента, Группа при помощи своих экспертов-консультантов выработала руководящие требования к доказательствам, которым она следовала при проверке и стоимостной оценке каждой претензии. |
Notwithstanding Agrocomplect's failure to meet the requisite evidentiary standards, the Panel requested its expert consultants to perform a valuation of the losses of campsite equipment, spare parts and supplies set forth in Agrocomplect's claim. |
Несмотря на то, что "Агрокомплект" не смог соблюсти требуемые нормы доказательства, Группа просила своих экспертов-консультантов произвести оценку потерь оборудования рабочего городка, запасных частей и материалов, указанных в претензии "Агрокомплекта". |
The Panel's use of expert consultants in this manner is consistent with the previous practice of the Commission as well as the established practice of other international claims tribunals and commissions. |
Такое использование Группой услуг экспертов-консультантов соответствует предыдущей практике Комиссии, а также практике рассмотрения претензий другими международными трибуналами и комиссиями 28/. |
These claims were also the subject of a technical mission to Kuwait undertaken at the Panel's direction by the secretariat and the expert consultants in November 2002. |
В связи с этими двумя претензиями в ноябре 2002 года по поручению Группы в Кувейт была направлена техническая миссия в составе членов секретариата и экспертов-консультантов. |
As stated at paragraphs and, because this claim presents complex actuarial issues relating to the valuation of lost profits, the Panel retained expert consultants with insurance actuarial expertise to assist it in the review of this claim. |
Как указывается в пунктах 10 и 17 выше, с учетом того, что данная претензия связана со сложными вопросами страхования, относящимися к стоимостной оценке упущенной выгоды, при рассмотрении этой претензии Группа обратилась к помощи экспертов-консультантов по вопросам страховой экспертизы. |
The Committee is assisted by a number of expert advisers appointed by the Secretariat with the approval of the Committee, taking account of relevant expertise and the principle of equitable geographical representation. |
Комитету в его работе оказывают помощь ряд экспертов-консультантов, назначенных Секретариатом с согласия Комитета и с учетом их соответствующей специализации и принципа справедливого географического представительства. |
The Panel also instructed the secretariat to undertake claim development pursuant to article 34 of the Rules with the assistance of the expert consultants with respect to the Valuation Items. |
В соответствии со статьей 34 Регламента Группа также поручила секретариату провести предварительный анализ претензии при содействии экспертов-консультантов в отношении предметов оценки. |
The specialized training seminars were held with the assistance of expert consultants, who also helped to develop training materials, including a manual on genocide prevention, which will be completed by the end of 2010. |
Эти специализированные учебные семинары проводились с помощью экспертов-консультантов, которые оказывали также помощь в разработке учебных материалов, включая руководство по предупреждению геноцида, подготовка которого будет завершена в 2010 году. |
Several of the specialized training seminars were organized in collaboration with United Nations partners, including OHCHR, and conducted with the assistance of expert consultants, who also helped to develop training materials. |
Несколько специализированных учебных семинаров были организованы в сотрудничестве с партнерами Организации Объединенных Наций, включая УВКПЧ, и при содействии со стороны экспертов-консультантов, которые также помогли разработать учебные материалы. |
Our Office of Foreign Disaster Assistance also has staff throughout the region, including more than 20 disaster risk management specialists and more than 300 expert consultants. |
Сотрудники нашего Управления по оказанию иностранным государствам помощи в случае бедствий также рассредоточены по всему региону; среди них более 20 специалистов по управлению рисками в случае стихийных бедствий и более 300 экспертов-консультантов. |
Improved emergency response system and established a comprehensive supporting system led by governments, involved by relevant departments, supported by expert advisory and implemented by technical agencies. |
улучшение системы экстренного реагирования и налаживание системы всеобъемлющей поддержки под руководством правительств с вовлечением соответствующих ведомств при поддержке экспертов-консультантов и осуществляемой техническими учреждениями; |
While precise quantification of risk is a difficult task, the Panel has relied on its experience and has sought the advice of its expert consultants to make allowance for a risk factor appropriate for a project of this magnitude and complexity. |
Хотя точное исчисление риска представляет собой сложную задачу, Группа использовала уже накопленный опыт и прибегла к услугам своих экспертов-консультантов для расчета допуска на фактор риска применительно к такому крупномасштабному и сложному проекту. |
For example, safeguarding and improving the quality of drinking water requires intensive backstopping of the national health, water and environmental authorities through advisory services, expert consultant services and intersectoral training programmes. |
Например, обеспечение и повышение качества питьевой воды требует активной поддержки со стороны национальных органов в области здравоохранения, водоснабжения и окружающей среды путем предоставления консультативных услуг, услуг экспертов-консультантов и организации межсекторальных программ подготовки кадров. |
Pursuant to article 36 of the Rules, the Panel retained as its expert consultants accounting and loss adjusting firms, both with international and Persian Gulf experience, to assist the Panel in the quantification of losses incurred in large construction projects. |
В соответствии со статьей 36 Регламента Группа привлекла в качестве экспертов-консультантов бухгалтерские компании и компании по оценке убытков, обладающие международным опытом работы и опытом работы в регионе Персидского залива, для оказания Группе помощи в определении размера потерь, понесенных в связи с крупными строительными проектами. |
For the reasons stated in paragraph 17 of the First "E4" Report, the Panel retained the services of an accounting firm and a loss adjusting firm as expert consultants. |
В силу причин, указанных в пункте 17 первого доклада "Е4", Группа заручилась услугами бухгалтерской фирмы и фирмы по оценке потерь в качестве экспертов-консультантов. |
This led to a mission by the secretariat and the expert consultants to Kuwait from 4 to 5 May 1999 during which several dozen boxes of materials were inspected and discussions were held with representatives of the Government of Kuwait and its consultants. |
В этой связи в Кувейт 4-5 мая 1999 года была направлена миссия в составе сотрудников секретариата и экспертов-консультантов, которые осуществили проверку нескольких десятков ящиков с материалами и провели обсуждения с представителями правительства Кувейта и его консультантами. |
Accordingly, the valuations set out in the expert consultants' reports, and the recommended awards made by the Panel, are based on the Valuation Items' lowest replacement value in 1990 in the light of the quality of the evidence in support of the claim. |
Соответственно стоимостные оценки, указанные в докладах экспертов-консультантов, и рекомендуемая компенсация, указываемая Группой, основываются на наименьшем показателе восстановительной стоимости предметов оценки в 1990 году в свете качества доказательств, представленных в обоснование претензии. |
During the period 8-17 March 2001, at the direction of the Panel, seven members of the secretariat and two expert accounting and loss adjusting consultants travelled to Kuwait for the purpose of conducting an on-site inspection to obtain information for the Panel's review. |
В период с 8 по 17 марта 2001 года по поручению Группы семь сотрудников секретариата и двое экспертов-консультантов по бухгалтерскому учету и оценке убытков посетили Кувейт с целью проведения проверки на месте, чтобы получить информацию для работы Группы. |
The report of the Secretary-General on such a review can then be provided to States Parties for their consideration, (and) expert consultants can be utilised for such a review. |
Затем доклад Генерального секретаря о таком разборе был бы представлен государствам-участникам на их рассмотрение, (и) для такого разбора можно было бы привлечь экспертов-консультантов. |
The assessment team consisted of three internal consultants from the Monitoring, Evaluation and Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services and two external expert consultants with substantial experience of children affected by armed conflict, particularly in field operations. |
Группа по оценке включала в себя трех международных консультантов из Отдела контроля, оценки и консультирования УСВН и двух внешних экспертов-консультантов, имеющих значительный опыт работы по вопросам положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, особенно в рамках операций на местах. |
The Committee discussed the questions of whether and in what capacity its members could participate in various capacity-building activities and projects related to the Convention, e.g. as expert consultants. |
Комитет обсудил вопросы о том, могут ли и в каком качестве его члены участвовать в различных видах деятельности и проектах по наращиванию потенциала в рамках Конвенции, например в качестве экспертов-консультантов. |
The expert consultants' analysis resulted in a recommendation of compensation in the amount claimed, an adjustment to the amount claimed, or a recommendation of no compensation for each loss element. |
По результатам анализа экспертов-консультантов выносилась рекомендация о компенсации в истребуемой сумме, о корректировке истребуемой суммы или об отклонении истребуемой суммы по каждому из элементов потерь. |
The Panel, aided by the secretariat and the Panel's expert consultants, undertook an investigation of the evidence. |
При помощи секретариата и своих экспертов-консультантов Группа провела исследование доказательств. |
Commissioning an expert consultants' team for the implementation of the national basic education development strategy |
Наем группы экспертов-консультантов для осуществления национальной стратегии в области развития базового образования |
The Panel notes that the "E4" Panel engaged expert accounting consultants to assist in verification and valuation of the losses claimed by KAC. |
Группа отмечает, что для оказания содействия в проверке стоимостной оценки потерь, заявленных компанией "КЭК", Группа "Е4" воспользовалась услугами экспертов-консультантов по бухгалтерскому делу. |