Английский - русский
Перевод слова Expectation
Вариант перевода Надеется

Примеры в контексте "Expectation - Надеется"

Примеры: Expectation - Надеется
There was therefore a strong expectation in Japan that progress would be made in increasing the number of qualified Japanese staff in the Secretariat. Поэтому Япония надеется на то, что будет достигнут прогресс в увеличении в Секретариате числа квалифицированных сотрудников из Японии.
The Secretary-General continues to follow the intergovernmental process on treaty body strengthening with great interest and expectation, and looks forward to a comprehensive and sustainable outcome of the process by mid-February 2014. Генеральный секретарь продолжает с большим вниманием и интересом следить за межправительственным процессом укрепления договорных органов и надеется, что к середине февраля 2014 года он позволит получить всеобъемлющие и устойчивые результаты.
It is the hope and expectation of my delegation that this proposal will be given due consideration by the intergovernmental mechanism that will continue the process of elaborating an agenda for development. Моя делегация надеется и ждет, что этому предложению будет уделено должное внимание межправительственным механизмом, который будет продолжать процесс разработки повестки дня для развития.
The Committee trusts that this expectation will materialize; it also hopes that every effort will be made to establish the United Nations distribution system expeditiously. Комитет надеется, что эти планы будут материализованы; он также верит, что будут приложены все усилия для скорейшего налаживания функционирования распределительной системы Организации Объединенных Наций.
The Government is nevertheless optimistic about achieving effective results based on the implementation of the measures referred to in this report and trusts that this expectation is shared by the Committee. Несмотря на это, правительство надеется добиться успехов в результате осуществления мероприятий, перечисленных в настоящем докладе, и полагает, что Комитет разделяет эти ожидания.
It is the hope and expectation of my Government that the Convention done at Dublin on 30 May will attract wide adherence and have a significant impact, in terms both of addressing the risks to civilians posed by existing cluster munition remnants and of preventing future use. Наше правительство надеется и рассчитывает, что принятая в Дублине 30 мая Конвенция привлечет большое число участников и будет иметь важные последствия как для снижения риска взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов для мирного населения, так и для предотвращения их использования в дальнейшем.
It is therefore the hope and expectation of the Government of the Marshall Islands that the international community will pledge the necessary financial and technical resources necessary to implement the Platform for Action and the further initiatives resulting from this Conference. Поэтому правительство Маршалловых Островов надеется и ждет, что международное сообщество выделит необходимые финансовые и технические ресурсы на осуществление Платформы действий и на дальнейшие инициативы, которые являются результатом этой Конференции.
In my view, there is a clear expectation and desire on the part of the international community that the leaders continue to engage flexibly and constructively in the negotiations, with the aim of making decisive progress in the near future. На мой взгляд, международное сообщество явно ожидает и надеется, что лидеры будут продолжать гибко и конструктивно вести переговоры в стремлении достичь решающего прогресса в ближайшем будущем.
Complaints filed by senior government officials, even when based on weak or unsubstantiated evidence, are prosecuted with vigour, while the vast majority of the populace have little hope or expectation of having their grievances taken up by public prosecutors. Жалобы, поступающие от старших должностных лиц правительства, даже если они подкреплены слабыми или безосновательными доказательствами, энергично расследуются прокурорами, тогда как подавляющее большинство населения мало надеется или полагается на рассмотрение их жалоб государственными прокурорами.
His delegation's endorsement of the mission came with the expectation that it would be carried out with the strongest management controls and in full compliance with applicable regulations and rules, and with the hope that it would be successful. Выражая поддержку этой миссии, его делегация исходит из того, что миссия будет осуществляться при строжайшем административном контроле и в полном соответствии с действующими положениями и правилами, и надеется, что она будет успешной.
It is the sincere hope and expectation of the Government of Ghana that the spirit and letter of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) will be fully implemented by the end of the five-year autonomy plan. Правительство Ганы искренне надеется на то, что к концу пятилетнего плана достижения автономии дух и буква резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности будут в полной мере воплощены в жизнь.
It is my delegation's hope and expectation that the newly established African Peace and Security Council will play a pivotal role in the resolution of conflict and disputes and in the promotion of durable peace on the continent. Моя делегация надеется, что созданный недавно Совет по вопросам мира и безопасности Африканского союза сыграет центральную роль в урегулировании конфликтов и споров и в содействии установлению прочного мира на континенте.