Английский - русский
Перевод слова Exhibit
Вариант перевода Проявлять

Примеры в контексте "Exhibit - Проявлять"

Примеры: Exhibit - Проявлять
Though individuals may occasionally exhibit aggressive behavior such as charging and biting, this species is not as aggressive as others. Хотя иногда чакские пекари могут проявлять агрессию, например, кусать друг друга, они не такие агрессивные как другие виды пекари.
Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them. Следовательно, сотрудники должны проявлять уважение ко всем культурам; они не должны допускать дискриминации по отношению к какому бы то ни было лицу или группе лиц или каким бы то ни было иным образом злоупотреблять властью и полномочиями, которыми они наделены.
Moreover, there is an old mentality among Southern countries that they can do no wrong in their relationships with the North, and that they should exhibit solidarity with each other regarding those relationships. Помимо этого, в южных странах сохранилось старое мировосприятие, согласно которому они не несут ответственности в своих взаимоотношениях с Севером, и они должны проявлять солидарность друг другом, когда речь идет об этих взаимоотношениях.
The exhibit provided information on the history of the Holocaust, affirmed the need to accord all people just and equal treatment, and urged vigilance about the infringement of human rights. Выставка рассказывала об истории холокоста, подтверждала необходимость обеспечения всем людям справедливого и равноправного обращения и рекомендовала проявлять бдительность перед лицом нарушений прав человека.
All insulating materials consisting of more than one type of atom will be ionic to some extent due to the difference of electronegativity of the atoms, and therefore exhibit electrostriction. Все изолирующие вещества, состоящие из более, чем одного типа атомов, проявляют ионные свойства до определённой степени из-за разницы в электроотрицательности атомов, а значит будут проявлять электрострикцию.
At the same time, the Security Council must exhibit a more uniform and consistent resolve to implement its own decisions and resolutions. В то же время Совет Безопасности должен более согласованно и последовательно проявлять решимость в деле выполнения своих решений и резолюций.
And they also are able to show and to exhibit such a wonderful and complex behavior that can be described just with the term of intelligence. Они также могут проявлять действительно удивительное и высокоразвитое поведение, которое можно описать только одним термином - "интеллект".
During the readings of the bill in the Danish parliament (Folketinget) it was declared that in these especially aggravated cases the prosecutors should not in future exhibit the same restraint with regard to prosecuting as previously. В ходе чтений законопроекта в датском парламенте (фолькетинг) было заявлено, что при наличии таких отягчающих обстоятельствах обвинители не должны в той же степени, как в прошлом, проявлять сдержанность при возбуждении уголовного преследования.
And they also are able to show and to exhibit such a wonderful and complex behavior that can be described just with the term of intelligence. Они также могут проявлять действительно удивительное и высокоразвитое поведение, которое можно описать только одним термином - "интеллект".