Английский - русский
Перевод слова Exhausted
Вариант перевода Исчерпан

Примеры в контексте "Exhausted - Исчерпан"

Примеры: Exhausted - Исчерпан
We have thus exhausted the list of speakers for this afternoon's meeting. Список ораторов для выступления не сегодняшнем дневном заседании исчерпан.
My list of those who wished to speak in the plenary is exhausted. Мой список ораторов, которые хотели бы высказаться на пленарном заседании, исчерпан.
We note that the potential of the Minsk process has not been exhausted. Мы отмечаем, что потенциал Минского процесса еще не исчерпан.
I see that the list of speakers is now exhausted. Как я вижу, список ораторов исчерпан.
Although the Working Group's mandate had not been technically exhausted, no specific workplan on pending legal issues had been developed for the time being. Хотя мандат Рабочей группы формально не был исчерпан, на тот момент не был подготовлен конкретный рабочий план по нерешенным правовым вопросам.
When that complement was exhausted, those States parties which had performed one review were added to the boxes of lots. После того как этот ресурс был исчерпан, в урны для жеребьевки были внесены государства-участники, которые провели по одному обзору.
The Agency's working capital, which had to be used in the past to compensate for shortfalls of income against expenditure, is now substantially exhausted. Оборотный капитал Агентства, который ранее приходилось использовать для покрытия дефицита поступлений по сравнению с расходами, в настоящее время практически исчерпан.
The Unit's potential, however, was far from exhausted and it could be made even more effective in the future. Вместе с тем потенциал Группы далеко не исчерпан, и в будущем ее деятельность может быть еще более эффективной.
The Ukrainian delegation believes that the option of a political and diplomatic solution has not been fully exhausted and that it can still provide effective results. Делегация Украины считает, что вариант политического и дипломатического решения до конца не исчерпан и что он все еще может принести эффективные результаты.
How I can get when today is exhausted? Как я могу получить, когда сегодня исчерпан?
We have scarcely exhausted the resolution's potential as an important guide in defining the roles of women in conflict prevention and settlement and in post-conflict reconstruction. Далеко не исчерпан ее потенциал как важного ориентира в определении роли и места женщин в предотвращении, урегулировании конфликтов и в постконфликтном восстановлении.
We are convinced that the potential of political and diplomatic measures to defuse the conflict in Darfur has by no means been exhausted. Мы убеждены, что потенциал политико-дипломатических мер разблокирования конфликта в Дарфуре далеко не исчерпан.
The Chairman: I was about to touch upon the fact that this morning's list of speakers has now been exhausted. Председатель (говорит по-английски): Я собирался сказать о том, что список ораторов, которые должны были выступить сегодня утром, исчерпан.
We believe that the potential of the mechanism in place has not yet been exhausted and that the Open-ended Working Group should be given further opportunities. Мы считаем, что потенциал нынешнего механизма пока не исчерпан и что Рабочей группе открытого состава следует предоставить другие возможности.
We are convinced that the potential of these forums is far from having been exhausted and could be used to great effect. Мы уверены, что потенциал этих форумов еще далеко не исчерпан и может быть эффективно задействован.
It is my firm view that the negotiations' potential to produce any mutually agreeable outcome on Kosovo's status is exhausted. Я твердо убежден в том, что потенциал переговоров с перспективой достижения какого-либо взаимоприемлемого результата в отношении статуса Косово исчерпан.
Other participants contended that at least once the negotiating process had been exhausted, Security Council resolution 1244 (1999) was no longer an obstacle to a declaration of independence. Еще одни участники выдвигали утверждение о том, что по крайней мере с того момента, как был исчерпан переговорный процесс, резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности перестала быть препятствием для декларации независимости.
If you want to give them floor after the list of speakers is exhausted, again it is your decision. Если же Вы хотите дать им слово после того, как будет исчерпан список ораторов, то это опять же решать Вам.
The potential of UNEP was far from exhausted and in that context he welcomed the measures taken in the past year to optimize its structure. Потенциал ЮНЕП далеко не исчерпан, и в связи с этим оратор приветствует принятые в прошлом году меры по оптимизации ее структуры.
Peacebuilding Fund operations until now have benefited from a reserve of overhead funds built through generous contributions made in the Fund's early years, a reserve that is now exhausted. До сих пор для финансирования деятельности Фонда миростроительства использовался резерв средств на покрытие накладных расходов, который образовался за счет щедрых взносов, сделанных в первые годы работы Фонда, однако сейчас этот резерв исчерпан.
At the same time, we believe that the potential for mutually advantageous cooperation between the United Nations and the integration mechanisms in the CIS area is far from being exhausted. В то же время полагаем, что потенциал взаимовыгодного сотрудничества Организации Объединенных Наций с интеграционными механизмами на пространстве СНГ еще далеко не исчерпан.
The mandate is far from being exhausted, especially with respect to technical cooperation an assistance, costs as well as design questions related to the technology and the nature of detonators and fuzes. Мандат отнюдь не исчерпан, особенно в отношении технического сотрудничества и помощи, издержек, а также конструктивных вопросов в связи с технологией и характером детонаторов и взрывателей.
Steinbeck was exhausted and looking for a new start; Ricketts was looking for a new challenge. Стейнбек был исчерпан и искал способ начать с нуля; Рикеттс искал новых вызовов.
Second, emerging-market bears point out that these economies have gained major productivity benefits from the migration of surplus rural labor to urban areas, a surplus that will soon be exhausted. Во-вторых, "медведи" развивающихся рынков отмечают, что эти экономики получили большую выгоду в производительности от миграции избыточной рабочей силы из сельской местности в городские районы, избыток, которой вскоре будет исчерпан.
Possibility that discussions may be held immediately following a statement, on the subject addressed by that statement, even when the list of speakers for the corresponding agenda item has not been exhausted. Возможность сразу же после сделанного заявления проводить обсуждение вопроса, затронутого в этом заявлении, даже если перечень ораторов по соответствующему пункту повестки дня еще не исчерпан.