Английский - русский
Перевод слова Exclusive
Вариант перевода Взаимоисключающие

Примеры в контексте "Exclusive - Взаимоисключающие"

Примеры: Exclusive - Взаимоисключающие
Kuhn believed that conceptual change is a revolutionary process (as opposed to an evolutionary process), during which mutually exclusive paradigms compete to replace one another. Кун считал, что концептуальное изменение является революционным (в отличие от эволюционного) процесса, в котором взаимоисключающие парадигмы конкурируют друг с другом.
Lately, however, the continent has reached an ideological impasse over how to address the problem, with environmental sustainability and growth often portrayed as being mutually exclusive. В последнее время, однако, этот континент пришел к идеологически тупиковой ситуации по вопросу решения этой проблемы, так как экологическая устойчивость и рост экономики часто описываются как взаимоисключающие действия.
Some participants expressed the view that mutually exclusive categories were better than mixed ones, whereas other participants thought that for satellite accounts analysis overlapping of social concerns (e.g. between health and education) was unavoidable. Некоторые участники выразили мнение, что взаимоисключающие категории предпочтительнее смешанных, в то время как другие высказали мысль, что при анализе сателлитных счетов частичное совпадение социальных задач (например, в области здравоохранения и образования) неизбежно.
We think that the Ottawa Process and the mandate of the Conference on this subject, although different arrangements because of their very nature, should be considered as complementary and compatible and in no way mutually exclusive or contradictory. Мы полагаем, что оттавский процесс и мандат КР по этому вопросу, хотя эти механизмы уже по самой своей природе носят разный характер, должны рассматриваться как взаимодополняющие и совместимые процедуры, а отнюдь не как взаимоисключающие или конкурирующие явления.
The Department of Peacekeeping Operations needed continuously to improve its activities, the success of which depended, among other things, on partnership between many players, whose efforts must be seen as complementary, rather than mutually exclusive. Департаменту операций по поддержанию мира необходимо постоянно совершенствовать свою деятельность, успех которой определяется, в том числе, партнерскими отношениями между многими участниками, чьи усилия важно рассматривать не как взаимоисключающие, а как взаимодополняющие.
Labour force surveys are designed to divide the working-age population, into three mutually exclusive groups, including persons in employment, unemployed persons and economically inactive persons. Обследования рабочей силы позволяют разбить население трудоспособного возраста, на три взаимоисключающие группы, - занятое население, безработное и экономически не активное население.
Although they are considered below under separate headings, the various options outlined are not intended to be mutually exclusive, nor it is suggested that they are necessarily incompatible with each other. Несмотря на то что различные варианты рассматриваются ниже под отдельными заголовками, они не предлагаются как взаимоисключающие, и их не следует расценивать как несовместимые друг с другом.
The Prosecutor of First Instance failed in his/her duty to order an immediate forensic examination, the two preliminary criminal investigations were not connected to each other and no effort was made to explain the mutually exclusive facts and inconsistencies. Прокурор первой инстанции не выполнил свои обязанности и не отдал распоряжение о проведении безотлагательной судебно-медицинской экспертизы, два предварительных уголовных расследования не были связаны друг с другом, а также не предпринималось попыток объяснить взаимоисключающие факты и противоречия.
In view of the apparently mutually exclusive positions of the two sides, only sincere negotiations could lead to a fair and lasting settlement of the problem. Принимая по внимание тот факт, что обе стороны занимают явно взаимоисключающие позиции, только серьезные переговоры могут привести к справедливому и прочному урегулированию этой проблемы.
Fałkowski has noted that the two theories-French and Italian-may be less mutually exclusive than some think, as Gallus might have been born in Italy, been a monk at the Lido, and have later traveled to France and Hungary. Фалковский заключил, что две теории - французская и итальянская - могут быть менее взаимоисключающие, чем некоторые думают, потому что Галл мог быть рожден в Италии, быть монахом в Лидо, а позднее путешествовать во Францию и Венгрию.
In particular, it incorporates the principle of allowing and assisting IDPs to integrate into society while also respecting their right to return to their homes and communities, not as mutually exclusive options, but rather as mutually reinforcing options. Стратегия включает, в частности, принцип поощрения интеграции ВПЛ в общество и оказание им содействия в этом, а также уважение их права на возвращение на родину и в свои общины не как взаимоисключающие, а скорее как взаимоподдерживающие варианты.
Yet, the course of human history teaches us that interaction and the preservation of one's identity are not mutually exclusive, but rather complementary processes that allow us to learn the best and leave behind the obsolete. Однако ход мировой истории учит нас, что взаимодействие и сохранение собственной самобытности - это не взаимоисключающие, а скорее дополняющие друг друга процессы, которые позволяют нам взять все самое лучшее и отбросить все устаревшее.
She praised the spirit of cooperation that characterized the work of the Preparatory Committee, while noting with concern that the text still contained many mutually exclusive options and regretting that there had been no qualitative and quantitative improvement in the process of reconciliation of positions. Она дает высокую оценку духу сотрудничества, царящему на данном заседании Подготовительного комитета, и одновременно с беспокойством отмечает, что текст проекта содержит многочисленные взаимоисключающие формулы, и выражает сожаление о том, что не произошло количественного и качественного улучшения механизма согласования позиций.
Mr. Owada (President of the International Court of Justice) responded that, in accordance with the jurisprudence of the Court, competing claims of jurisdiction in such cases were not regarded as mutually exclusive but parallel. Г-н Овада (Председатель Международного Суда) говорит, в соответствии с судебной практикой Суда встречные претензии относительно юрисдикции в таких случаях рассматриваются не как взаимоисключающие, а как параллельные.
But the door should not be closed to other deserving countries, whether they have peacekeeping operations or not, because peacekeeping and peacebuilding operations should not necessarily be viewed as mutually exclusive, but rather as mutually reinforcing. Но нельзя закрывать дверь перед другими заслуживающими внимания странами, независимо от того, проводятся в них операции по поддержанию мира или нет, поскольку операции по поддержанию мира и миростроительству должны рассматриваться не как взаимоисключающие, а скорее как взаимодополняющие.
With regard to the future role of the Working Group on Indigenous Populations, it was apparent that the World Conference on Human Rights had not intended to make the permanent forum and the Working Group on Indigenous Populations mutually exclusive. Что касается будущей роли Рабочей группы по коренным народам, то Всемирная конференция по правам человека, очевидно, не рассматривала Рабочую группу по коренным народам и постоянный форум как взаимоисключающие организации.
For analytical purposes, the World Economic and Social Survey groups all the countries of the world into one of three mutually exclusive categories: developed economies, economies in transition and developing countries. В Обзоре мирового экономического и социального положения все страны мира подразделяются для целей анализа на три взаимоисключающие категории: развитые страны, страны с переходной экономикой и развивающиеся страны.
States should provide adequate opportunities to persons belonging to minorities to learn their mother tongue or learn through the medium of the mother tongue, alternatives which should not be understood as mutually exclusive. Государствам следует предоставлять лицам из числа меньшинств адекватные возможности для изучения своего родного языка или обучения с использованием родного языка, причем эти альтернативы не следует понимать как взаимоисключающие.
those two are mutually exclusive? что эти два варианта взаимоисключающие?
They're not mutually exclusive. Ты мой режиссер Они не взаимоисключающие.
Are the two mutually exclusive? А что, это две взаимоисключающие вещи?
Those two things are not mutually exclusive. Эти две вещи не взаимоисключающие.
Burke was the first philosopher to argue that sublimity and beauty are mutually exclusive. Эдмунд Бёрк был первым философом, который заговорил о том, что Прекрасное и Возвышенное есть понятия взаимоисключающие.
'Cause I want to show Dr. Brennan that genius and flaky aren't mutually exclusive. Потому что я хочу показать доктору Бреннан, что слова "гений" и "чокнутый" - не взаимоисключающие.
The concepts are different but not mutually exclusive; so a watch can be a chronograph, a chronometer, both, or neither. Эти термины разные, но не взаимоисключающие; таким образом, часы могут быть хронографом и хронометром (и тем, и другим).