Английский - русский
Перевод слова Exciting
Вариант перевода Волнительно

Примеры в контексте "Exciting - Волнительно"

Примеры: Exciting - Волнительно
Sometimes the girl that I think is so amazing for Japan doesn't work at all, so that's what's exciting about this business. Иногда девушка, которая, как мне кажется, идеальна для Японии совсем им не подходит, так что заниматься этим делом очень волнительно.
Obviously, as a designer, that's really exciting Конечно, для меня как для дизайнера, это очень волнительно.
But what if it's so exciting that I pass t? Но что если это будет так волнительно, что я упаду в обоморок?
It must be so exciting, having your first book published? Наверное так волнительно, когда издают твою первую книгу?
Isn't this exciting, Hiccup? Разве это не волнительно, Иккинг?
And so, to my great surprise, I found that going nowhere was at least as exciting as going to Tibet or to Cuba. С большим удивлением я осознал, что останавливаться было так же волнительно, как отправляться в Тибет или на Кубу.
This is so exciting, right? Это так волнительно, не правда ли?
But he's a really big power player, and it could be very exciting, and... Но он очень большой игрок в своем деле, и это должно быть очень волнительно и...
In fact, what we have to do over the next 40 years is much more dramatic and more exciting than what we did when we moved into the situation we're in today. По сути, то, что нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет, гораздо более драматично и волнительно, чем то, что мы делали, когда совершали переход к ситуации, в которой мы находимся сейчас.
Mr. Helfgott, it is exciting, isn't it? Мистер Хелфготт, как волнительно, правда?
What I have been doing over the last week or so has been what I would call an archaeological dig of my files - it is always quite exciting to see what one can find - including the working files of a number of my predecessors several times removed. И вот то, чем я занимаюсь на протяжении последней недели или около того, я бы назвал археологическими раскопками своих досье - ведь всегда очень волнительно посмотреть, что ты там найдешь, - включая и рабочие досье ряда моих предшественников, сменившихся несколько раз.
Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня.
STILL, IT IS EXCITING, THOUGH, ISN'T IT? И всё-таки это так волнительно, правда?
It's really exciting, isn't it? До чего волнительно, да?
Isn't it exciting? Как волнительно, да?
Doesn't that sound exciting? Ну разве не волнительно?
Honey, it's exciting. Дорогая, это так волнительно.
Must be very exciting. Должно быть очень волнительно.
Well, this is exciting. Как это всё волнительно.
Whoo-hoo-hoo, this is so exciting. Ю-ху-ху, это так волнительно.
Isn't this exciting? Разве это не волнительно?
So this graduating thing is exciting. Окончание школы очень волнительно.
How exciting to be the wife of the Sheriff. Как волнительно быть женой шерифа.
This is so exciting for us. Это так волнительно для нас.
I think being a newbie's pretty exciting. Думаю, быть новенькой довольно волнительно