Organization of celebrations is an exciting, joyful, but at the same time responsible moment. | Организация праздников захватывающий, веселый, но в то же время и ответственный момент. |
An array of activities organised by the hotel, including spending time at the neighbouring farm, will guarantee an exciting holiday for the entire family. | Целый ряд мероприятий, организованных в отеле, включая посещение соседней фермы, гарантируют захватывающий отдых для всей семьи. |
That was an exciting day, wasn't it? | Это был захватывающий день, не так ли? |
This is the most exciting city in the world. | Это самый захватывающий город мира. |
Some favour it as a new and exciting kind of climbing, while others dislike it for its nontraditional methods and the permanent damage it can cause to certain, generally softer, rock formations. | Одни одобряют его как новый захватывающий вид скалолазания, в то время как другие не любят его за нетрадиционные методы и урон наносимый каменным поверхностям. |
Could teach them the more exciting topic of geography. | Я могла преподавать им более интересный предмет, географию. |
You are an attractive, exciting and sensitive man. | Ты привлекательный, интересный и чувствительный мужчина. |
It would surely be an exciting novel. | Уверена, что получится интересный роман. |
I wanted to celebrate a very exciting turn of events! | Хотела отпраздновать очень интересный поворот событий! |
He's charismatic, exciting. | Он харизматичный, интересный. |
He is an exciting, charismatic man who just happens to have a perfect face. | Он волнующий, харизматичный мужчина у которого, так случилось, совершенная внешность. |
So, this must be a very exciting night for you. | Для вас это, должно быть, очень волнующий вечер. |
The countries of the South Pacific, some of which were former Trust Territories that also gained their independence under the United Nations Trusteeship System, are committed to cooperating closely with Palau as it sets out on this new and exciting journey. | Страны южнотихоокеанского региона, некоторые из которых являются бывшими подопечными территориями, также обретшими свою независимость в рамках системы опеки Организации Объединенных Наций, привержены тесному сотрудничеству с Палау в то время, как она вступает на этот новый и волнующий путь. |
The actor's style of Agureeva, according to critics, is characterized by the gift to penetrate into other epochs, the ability to create in a variety of roles, outstanding vocal, plastic, lyricism and exciting eroticism. | Актёрскую манеру Агуреевой, по мнению критиков, характеризуют дар проникать в другие эпохи, способность творить в разнообразных амплуа, незаурядные вокальные данные, пластика, лиричность и волнующий эротизм. |
So that's an exciting laboratory experiment on how to give back, potentially, some skin sensation. | Это волнующий лабораторный эксперимент о том, как вернуть некоторую чувствительность кожи. |
The process is exciting, fun and highly collaborative. | Этот процесс очень увлекательный, веселый и в высшей степени коллективный. |
I thought it was an exciting story. | Я подумал, что это увлекательный рассказ. |
After working out in the 24-hour fitness center with cardiovascular and weight training equipment, guests can visit the hotel's concierge staff to arrange an exciting evening in New York City. | После тренировки в круглосуточном фитнес-центре, оснащенным кардио-тренажерами и оборудованием для занятий с весом, гости могут обратиться к сотрудникам консьерж-службы отеля, которые помогут организовать увлекательный вечер в Нью-Йорке. |
Finding your special someone is an exciting process, one that can change your life forever. | Поиск своей второй половинки увлекательный процесс, который может навсегда изменить Вашу жизнь. |
I knew it was a movie, an exciting movie. | Я сразу понял, что это классный фильм, Потрясающе увлекательный фильм. |
It's so exciting watching them conquer the world. | Так здорово наблюдать, как они завоёвывают мир. |
Exciting. Why? I almost found my identity? | Это было здорово я едва не нашел себя. |
Very exciting, isn't it? | Так здорово, правда? |
Steven, this is so exciting. | Стивен, это так здорово. |
And in my own practice, from product to ApproTEC, it's really exciting that we're taking a more human-centered approach to design, that we're including behaviors and personalities in the things we do, and I think this is great. | Из моей собственной практики, продукта АрргоТЕС, действительно впечатляет, что подход к дизайну становится все более человеко-ориентированным что мы учитываем поведение и индивидуальность в нашей деятельности, и, думаю, это здорово. |
Obviously, as a designer, that's really exciting | Конечно, для меня как для дизайнера, это очень волнительно. |
What I have been doing over the last week or so has been what I would call an archaeological dig of my files - it is always quite exciting to see what one can find - including the working files of a number of my predecessors several times removed. | И вот то, чем я занимаюсь на протяжении последней недели или около того, я бы назвал археологическими раскопками своих досье - ведь всегда очень волнительно посмотреть, что ты там найдешь, - включая и рабочие досье ряда моих предшественников, сменившихся несколько раз. |
And sometimes it's incredibly exciting. | А иногда это так волнительно. |
Interviews. This is so exciting. | Собеседования - это так волнительно. |
In fact, what we have to do over the next 40 years is much more dramatic and more exciting than what we did when we moved into the situation we're in today. | По сути, то, что нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет, гораздо более драматично и волнительно, чем то, что мы делали, когда совершали переход к ситуации, в которой мы находимся сейчас. |
And it's very exciting, and then I get to know her and we have nothing in common. | И это очень возбуждает, и затем я узнаю ее, и в итоге мы не имеем ничего общего. |
So exciting to touch. | Трогать эти камешки так возбуждает. |
Swedish K. Now that is exciting. | Шведский Ка он меня возбуждает. |
Tasty K. That is exciting. | Шведский Ка... он меня возбуждает. |
Would you find that exciting? | Не находите, что это возбуждает? |
But if you take it as a performance... it's exciting. | Но если отнесешься к этому как к представлению... это потрясающе. |
Max, isn't this exciting? | Макс, разве это не потрясающе? |
I won't be around to see that, and I don't think I want to, but just to read about it is so exciting. | Я уже не застану этого, да и не думаю, что хочу застать, но даже просто прочесть об этом было бы потрясающе. |
It's exciting, isn't it? | Это потрясающе, правда? |
It is exciting because it's a mind-controlled quadcopter. | Потрясающе потому, что это четырёхвинтовой вертолёт, управляемый силой мысли. |
What's really exciting is that I think I know where they go. | Что действительно восхитительно, так это то, что, я думаю, что знаю, куда они уходят. |
It was great, it was really exciting to meet the artist. | Было так восхитительно встретиться с художницей. |
Ahh, this is exciting, isn't it? | Разве это не восхитительно? |
I'm amazed to see how this powerful desire, this absurd and sad desire, sheds an exciting new light on all that concerns us. | Я с восхищением наблюдаю за тем, как страсть, охватившая ваше сердце, страсть абсурдная и глубоко печальная, по новому и восхитительно освещает все то, что нас связывает. |
That's amazing and so exciting for you guys. | Это восхитительно и так волнительно для вас, ребята. |
Exploring different places is very exciting and romantic. | Исследование новых мест очень захватывает и романтично. |
But nothing really says this model of interactivity - which was so exciting and captures the real, the Web Zeitgeist of 1995 - than "Click here for a picture of my dog." | Но ничто в действительности не гласит так, что вся эта интерактивная модель - которая так захватывает и запечатлевает реальность - своего рода веб Zeitgeist 1995-го года, как ссылка «Кликните, чтобы посмотреть на фотографию моей собаки». |
And the exciting thing is it's starting to grow. | И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает. |
After the film's release, film critic Roger Ebert penned a review recommending the film, stating that it grips the attention and is exciting and involving. | После выхода фильма кинокритик Роджер Эберт написал обзор, рекомендующий фильм, заявив, что он «захватывает внимание и волнует и вовлекает. |
Well, that's exciting. | Что ж, это захватывает дух. |
Transforming the work of this visionary artist... into a global brand, which is really an exciting enterprise. | Чтобы работы этого гениального художника... стали международным брэндом, и это поистине замечательно. |
Data, isn't this exciting? | Дейта, разве это не замечательно? |
It's exciting, isn't it? | Все так замечательно, не правда ли? |
Well, I'm sure that you guys will figure it out, and I think it's very exciting. | Ну, я уверена, что вы решите этот вопрос, и я думаю, что это просто замечательно... |
Just 'cause it's so new, and it's so exciting that it's great. | Просто потому, что это так ново, и так волнующе, и так замечательно. |
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... | Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар... |
And you're exciting', and you have... | И ты возбуждающий, и у тебя... |
Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." | Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд." |
A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. | ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу. |
'By turns stunning, 'exciting, peaceful.' | Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный. |
Attention everyone, I have some very exciting news. | Внимание все, у меня потрясающие новости. |
Okay, before we dig in, I would like to propose a toast to Josh, who has some exciting job news. | Ладно, прежде чем начать, предлагаю нам выпить за Джоша, у которого потрясающие новости о работе. |
I have some exciting news. | У меня потрясающие новости. |
In our projects we manage to find and exploit exciting meanings inside most business Brand is the story. | В наших проектах мы отыскиваем и разрабатываем потрясающие миссии внутри большинства бизнес стратегий. |
AHHAA helps you on your way to the science, exciting discoveries, adventure, useful skills and fun entertainment. | В научно-популярном центре АННАА вы найдете научные новинки, захватывающие эксперименты, потрясающие приключения, полезные навыки и приятныё занятия! |
And that's always exciting. | И это было прекрасно. |
It is an exciting time to be young. | Как прекрасно быть молодым. |
There is an amazing journey we are going on to become human again, to be part of community again, to share of ourselves, to be vulnerable, and it's very exciting. So, thank you. | Мы находимся на прекрасном пути возвращения к человечности, к общественной солидарности, к взаимному доверию и открытости, и это прекрасно. Спасибо. |
There is an amazing journey we are going on to become human again, to be part of community again, to share of ourselves, to be vulnerable, and it's very exciting. | Мы находимся на прекрасном пути возвращения к человечности, к общественной солидарности, к взаимному доверию и открытости, и это прекрасно. |
Wasn't it a lot more exciting when we were all over each other all the time? | Разве это не было прекрасно, когда мы были поглощены друг-другом целыми днями? |