Английский - русский
Перевод слова Exciting

Перевод exciting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захватывающий (примеров 69)
I mean, this really is an exciting business. Я имею ввиду, это и правда захватывающий бизнес.
At Hotel Aveny the combination of textiles, colours and lighting creates an exciting visual experience in both the guest rooms and public areas. Сочетание тканей, цветов и освещения в отеле Aveny создает захватывающий визуальный опыт как в номерах, так и общественных местах.
Organization of celebrations is an exciting, joyful, but at the same time responsible moment. Организация праздников захватывающий, веселый, но в то же время и ответственный момент.
Now this was a really exciting experience for me. И для меня это был действительно захватывающий опыт.
HELL KLAR - Maternity Wear company aims to help expectant mothers in this exciting period of life with the help of its products made specifically for them. Компания HELL KLAR - Одежда для беременных ставит перед собой цель помочь будущим мамам в этот захватывающий период жизни при помощи своей продукции, изготовленной специально для них.
Больше примеров...
Интересный (примеров 26)
It would surely be an exciting novel. Уверена, что получится интересный роман.
It sounds like an exciting site. Похоже, это интересный сайт.
The new bike is exciting. Новый мотоцикл очень интересный.
Today's going to be a very exciting day. Сегодня будет очень интересный день.
IDEAL Real Estate Services in partnership with selected construction companies are now in a position to offer an exciting and unique financial product to our clients in cooperation with Deniz Bank. IDEAL Недвижимость является партнером ряда строительных компаний, что в настоящее время позволяет предложить интересный и уникальный для наших клиентов финансовый продукт в сотрудничестве с «Дениз Банк».
Больше примеров...
Волнующий (примеров 46)
Well, chalk up one exciting failure. Хорошо, запиши на свой счет один волнующий провал.
Even now, as I share these thoughts, an electorate of about 600 million, matching the combined populations of the United States, Canada and Western Europe, is going through the exciting process of democratically electing its next Government in my country. Даже сейчас, когда я делюсь с вами этими мыслями, избиратели числом приблизительно в 600 млн. человек, что соответствует общей численности населения Соединенных Штатов, Канады и Западной Европы, переживают волнующий процесс демократических выборов следующего правительства в моей стране.
It's quite an exciting moment. Это достаточно волнующий момент.
So that's an exciting laboratory experiment on how to give back, potentially, some skin sensation. Это волнующий лабораторный эксперимент о том, как вернуть некоторую чувствительность кожи.
The next exciting question is, girl or boy? Следующий волнующий вопрос? Пол!
Больше примеров...
Увлекательный (примеров 20)
I thought it was an exciting story. Я подумал, что это увлекательный рассказ.
Welcome to the exciting world of luxury motor yachts! Добро пожаловать в увлекательный мир роскошных моторных яхт!
There are many reasons to enjoy the exciting world of poker - that is the struggle for the best hand, the greatest bluff -. Найдется множество причин, чтобы войти в увлекательный мир игры в покер, который предвещает борьбу за лучшую покерную руку и блестящий блеф на нашем веб-сайте:.
Together with the Mall of the Emirates shopping centre and Ski Dubai Alpine themed indoor snow resort, Kempinski Hotel becomes a central attraction in Dubai, offering tourists and local visitors an unmatched formula of fine hospitality, exciting shopping, and innovative entertainment & sporting facilities. Вместе с торговым центром Mall of the Emirates и горнолыжным курортом Ski Dubai отель Kempinski Hotel становится одним из наиболее привлекательных мест для иностранных туристов и местного населения, предлагая комфортное размещение, увлекательный шоппинг и уникальную возможность насладиться зимними видами спорта в стране вечного лета.
Our special offers include Riga at night, exciting shopping tours, expressive Soviet era heritage and Riga for gourmands in its best restaurants, which make taste buds tingle. Наше специальное предложение - ночная Рига, увлекательный шоппинг-тур, экспрессивное наследие советских времен, а также Рига для гурманов - посещение лучших рижских ресторанов, блюда в которых - пальчики оближешь!
Больше примеров...
Здорово (примеров 90)
Must be exciting you can finally get married in California now. Должно быть здорово, что в Калифорнии вы теперь можете жениться.
New york is so exciting. В Нью-Йорке так здорово.
Which is so exciting! И это так здорово!
It's very, very exciting. очень, очень здорово.
Well, how very exciting. Это так здорово - загадка.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 65)
Okay, this is all very exciting. Да, всё это очень волнительно.
Under my leadership, the varsity football team is now 5-0 - new school record, very exciting. Под моим руководством школьная спортивная команда по футболу сейчас имеет счет по выигранным матчам 5-0... новый школьный рекорд, очень волнительно.
Doesn't that sound exciting? Ну разве не волнительно?
Everything was so exciting. Всё было так волнительно.
Whether it's that magical moment at the beginning when everything is new and exciting, or even when it's not so new and exciting. Возможно, все дело в ощущении влюбленности, когда все так ново и волнительно, или даже когда все не так уж и ново и волнительно.
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 39)
You know, Jeff, I admit... it makes things kind of exciting keeping this a secret. Знаешь, Джефф, надо признать... держать в секрете наши отношения очень возбуждает.
And it's very exciting, and then I get to know her and we have nothing in common. И это очень возбуждает, и затем я узнаю ее, и в итоге мы не имеем ничего общего.
It's this inner fire; it's almost like you're a total psychopath but exciting. Это внутреннее пламя, и с ним ты словно полная психопатка, но это так возбуждает.
I hate to say it, but it was sort of exciting, flouting the law like that. Не хочется признаваться, но подобное нарушение закона даже возбуждает.
So exciting to touch. Трогать эти камешки так возбуждает.
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 37)
He does everything differently, and that is what made it so exciting. Он все делает по-другому и из-за этого все просто потрясающе.
LT: This is really exciting, and you all will be interested in this. ЛТ: Это потрясающе, и вам всем будет интересно.
No, no, no. I-it's an exciting thing. Нет, нет, нет, Это потрясающе.
Isn't that so exciting? Разве это не потрясающе?
Good, nice, thrilled, exciting. Хорошо, потрясающе, невероятно, великолепно.
Больше примеров...
Восхитительно (примеров 23)
Ahh, this is exciting, isn't it? Разве это не восхитительно?
It is so exciting. В самом деле восхитительно.
I imagine that being a human pioneer here Would be an exciting business. Думаю, быть человеком-первооткрывателем было бы восхитительно.
Exciting calling it that. Восхитительно называть его так.
(higher pitched): Isn't this exciting? Ну разве это не восхитительно?
Больше примеров...
Захватывает (примеров 36)
Well, as you gird just the facts and characters... your story is really exciting. Но когда описываешь простые действия героев, твой рассказ просто захватывает.
The future is very scary, but it's also very exciting. Будущее пугает, но одновременно захватывает.
What's really exciting is the financial side of... Что по-настоящему захватывает, так это финансовая сторона...
Overall, though, she said the exhibit "is exciting, stimulating and thought-provoking - and a raw vision of the wild McQueen imagination." При этом автор отметил, что выставка «захватывает, стимулирует и заставляет задуматься... и представляет сырое видение дикой фантазии Маккуина».
Won't that be exciting? Разве это не захватывает?
Больше примеров...
Замечательно (примеров 21)
I'm not sure "exciting" is the... Не думаю, что "замечательно"...
Molly, that is so exciting. Молли - это же замечательно.
No, it's exciting. Нет, это замечательно.
Pretty exciting about pope, don't you think? У Поупа все складывается замечательно, правда?
It is fantastic, and it's exciting, and it's dark, and it's brave, and it's very sad, and - and the space that I want to conduct it at is this emerging art space in Brooklyn. Да, это замечательно, потрясающе, мрачно, смело, очень грустно и вселенная знает, как я хочу его сыграть на открытие арт-пространства в Бруклине.
Больше примеров...
Возбуждающий (примеров 6)
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар...
And you're exciting', and you have... И ты возбуждающий, и у тебя...
Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд."
A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу.
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор».
Больше примеров...
Потрясающие (примеров 22)
I heard you were looking for information on the Newport land, and I have some very exciting news for you. Слышал, вы искали информацию о земле Ньюпортов, и у меня для вас есть потрясающие новости.
Okay, before we dig in, I would like to propose a toast to Josh, who has some exciting job news. Ладно, прежде чем начать, предлагаю нам выпить за Джоша, у которого потрясающие новости о работе.
And I am too tired to keep thinking up new and exciting ways to punish you. И я уже устал выдумывать для тебя новые потрясающие наказания.
I have some very exciting news. У меня есть потрясающие новости.
AHHAA helps you on your way to the science, exciting discoveries, adventure, useful skills and fun entertainment. В научно-популярном центре АННАА вы найдете научные новинки, захватывающие эксперименты, потрясающие приключения, полезные навыки и приятныё занятия!
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 23)
Well, isn't this exciting. Ну, разве не прекрасно?
That's kind of exciting!] Это же прекрасно!]
It is an exciting time to be young. Как прекрасно быть молодым.
Well, this is exciting, isn't it? Я все прекрасно вижу.
Wasn't it a lot more exciting when we were all over each other all the time? Разве это не было прекрасно, когда мы были поглощены друг-другом целыми днями?
Больше примеров...