Английский - русский
Перевод слова Exciting

Перевод exciting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захватывающий (примеров 69)
I saw an exciting baseball game last Saturday. Я смотрел захватывающий бейсбольный матч в прошлую субботу.
It's this really cool and exciting new thing I'm doing with my life. Это такой крутой и захватывающий новый поворот в моей жизни.
An array of activities organised by the hotel, including spending time at the neighbouring farm, will guarantee an exciting holiday for the entire family. Целый ряд мероприятий, организованных в отеле, включая посещение соседней фермы, гарантируют захватывающий отдых для всей семьи.
It is exciting and different and it vibrates as you drive it. Он захватывающий и разный и вибрирует во время езды
The site's critical consensus states, "Exciting, heartbreaking, and sometimes scary, Stranger Things acts as an addictive homage to Spielberg films and vintage 1980s television." Рецензенты сошлись во мнении, что «захватывающий, душераздирающий, местами пугающий, сериал "Очень странные дела" действует словно вызывающая привыкание смесь из фильмов Спилберга и телехитов 1980-х годов».
Больше примеров...
Интересный (примеров 26)
You are an attractive, exciting and sensitive man. Ты привлекательный, интересный и чувствительный мужчина.
It would surely be an exciting novel. Уверена, что получится интересный роман.
He's too exciting, I'm afraid. Боюсь что слишком интересный.
IDEAL Real Estate Services in partnership with selected construction companies are now in a position to offer an exciting and unique financial product to our clients in cooperation with Deniz Bank. IDEAL Недвижимость является партнером ряда строительных компаний, что в настоящее время позволяет предложить интересный и уникальный для наших клиентов финансовый продукт в сотрудничестве с «Дениз Банк».
But exciting, isn't it? Зато очень интересный, правда?
Больше примеров...
Волнующий (примеров 46)
You're supposed to have five pages done by now including an exciting incident. Джоуи, ты уже должен был написать пять страниц включая волнующий инцидент.
I would like to refer specially and pay special tribute to my colleagues with whom I have shared this unique and exciting experience of the P-6 initiative throughout the 2006 session, as well as the Friends of the Chair. Я хотел бы особо упомянуть и особо воздать должное моим коллегам, с которыми я на всем протяжении сессии 2006 года разделял столь уникальный и волнующий опыт, как инициатива шестерки председателей, а также друзьям председательства.
The moment of waiting for the first order is always exciting. Ожидание первого заказа - это самый волнующий момент.
It's the most exciting part. Самый волнующий момент Игр.
It was an exciting moment. Это был волнующий момент.
Больше примеров...
Увлекательный (примеров 20)
It was thorny, but exciting way for me. Это был тернистый, но увлекательный процесс.
Laundry day is the only exciting day... in the life of clothes. День стирки - это единственный увлекательный день для одежды.
There are many reasons to enjoy the exciting world of poker - that is the struggle for the best hand, the greatest bluff -. Найдется множество причин, чтобы войти в увлекательный мир игры в покер, который предвещает борьбу за лучшую покерную руку и блестящий блеф на нашем веб-сайте:.
Together with the Mall of the Emirates shopping centre and Ski Dubai Alpine themed indoor snow resort, Kempinski Hotel becomes a central attraction in Dubai, offering tourists and local visitors an unmatched formula of fine hospitality, exciting shopping, and innovative entertainment & sporting facilities. Вместе с торговым центром Mall of the Emirates и горнолыжным курортом Ski Dubai отель Kempinski Hotel становится одним из наиболее привлекательных мест для иностранных туристов и местного населения, предлагая комфортное размещение, увлекательный шоппинг и уникальную возможность насладиться зимними видами спорта в стране вечного лета.
E.g. how do you to relate many of the complex issues of SD to young people in an interactive and exciting way? Как построить работу таким образом, чтобы передача знаний молодым людям по многим сложным вопросам УР носила увлекательный характер и проходила при их активном участии?
Больше примеров...
Здорово (примеров 90)
I have to admit, that was exciting. Должна признать, это было здорово!
I don't think it sounds odd. I think it sounds very exciting, but why aren't you doing it? мне не кажется это странным наоборот, это здорово, так почему же ты этого не делаешь?
Very exciting, isn't it? Так здорово, правда?
It's exciting, isn't it? Правда, это здорово?
That's very exciting. Это было б здорово.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 65)
It's so exciting to be on a diplomatic mission to Ba Sing Se. Волнительно ехать в Ба Синг Се на дипломатическую миссию.
It was exciting to think about ruining Goguryeo with Yan's help. Было волнительно думать как Когурё разрушится при помощи Янь.
It's not as exciting as secret passion in the woods, but it is stronger. Это не было так волнительно, как тайные встречи в лесу, но эти чувства крепче.
It's just exciting to know that his parents will be able to hug their son. Это очень волнительно, что наконец-то родители смогут обнять своего сына.
'Lt was exciting to go deep into the forest with her. Было так волнительно идти вглубь леса вместе с ней.
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 39)
Just thinking about you is exciting. Как только я подумаю о тебе, меня всего возбуждает.
It is exciting, speaking of such things, is it not? Это возбуждает, говорить о таких вещах, не так ли?
Prison... it's exciting... Тюрьма... это возбуждает...
IT'S KIND OF EXCITING, THOUGH. И все же это возбуждает.
That's what makes it exciting to some and really scary to others. Это возбуждает интерес одних и пугает других.
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 37)
But it was exciting and it was the most important. Но, в целом, было потрясающе, и это самое главное».
I won't be around to see that, and I don't think I want to, but just to read about it is so exciting. Я уже не застану этого, да и не думаю, что хочу застать, но даже просто прочесть об этом было бы потрясающе.
What's going on backstage must be exciting. То, что происходит за кулисами, наверное, просто потрясающе.
It was great, it was really exciting to meet the artist. Это было потрясающе, было так здорово - познакомиться с художником.
We created technology and applications that engaged people's imaginations, and it was really exciting. Мы создали технологии и приложения, захватывающие воображение людей, и это было потрясающе.
Больше примеров...
Восхитительно (примеров 23)
Of course, but it's so exciting. Конечно, но это так восхитительно.
This thing we're involved with, the world... is an opportunity to exhibit how exciting alienation can be. Вся эта штука, в которой мы запутались, под названием мир - это возможность выразить, как это восхитительно - быть ненормальным.
Isn't this exciting? Привет, Пол. Разве это не восхитительно?
It is so exciting. В самом деле восхитительно.
Exciting calling it that. Восхитительно называть его так.
Больше примеров...
Захватывает (примеров 36)
Well, I bet this is exciting for you. Держу пари, ты это захватывает.
I have all these feelings, and these urges, and I... I don't even understand 'em half the time, but it is exciting. У меня есть все эти чувства и потребности, и я... я временами даже не понимаю их, но... это захватывает.
It's exciting when you think "We'll utilise the hose now." Вас захватывает мысль "Сейчас мы воспользуемся шлангом".
Karin, this is so exciting. Кэрин, у меня просто дух захватывает!
Well, that's exciting. Что ж, это захватывает дух.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 21)
I'm not sure "exciting" is the... Не думаю, что "замечательно"...
It must be really exciting. Наверное, это и вправду замечательно.
I knew it would be exciting Я знала только, что это замечательно!
And what is very exciting is that citizens were then ableto give feedback as to which health or water points were notworking, aggregated in the red bubbles that you see, which togetherprovides a graphic visual of the collective voices of thepoor. Замечательно, что простые граждане использовали план, отметив на нём неработающие водоколонки и медпункты, обозначенныекрасными кругами, которые вы видите на экране. В результатеполучилась наглядная картина, выражающая мнение бедногонаселения.
Just 'cause it's so new, and it's so exciting that it's great. Просто потому, что это так ново, и так волнующе, и так замечательно.
Больше примеров...
Возбуждающий (примеров 6)
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар...
And you're exciting', and you have... И ты возбуждающий, и у тебя...
Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд."
A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу.
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор».
Больше примеров...
Потрясающие (примеров 22)
He's the reason I can cook the food that's exciting everyone. Именно благодаря ему я готовил все эти потрясающие блюда.
Okay, before we dig in, I would like to propose a toast to Josh, who has some exciting job news. Ладно, прежде чем начать, предлагаю нам выпить за Джоша, у которого потрясающие новости о работе.
The results have been so exciting otherwise... В остальном результаты потрясающие.
We've got, in these connections, some really exciting things. В связи с этим вопросом у нас есть потрясающие выводы.
We've got, in these connections, some really exciting things. В связи с этим вопросом у нас есть потрясающие выводы.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 23)
That must be very exciting, but you've got to slow down here. Для вашего возраста это прекрасно, но не нужно торопить события.
I'm FaceTiming. Isn't this exciting? Я говорю по скайпу, разве это не прекрасно?
Isn't it exciting? Разве это не прекрасно?
Well, this is exciting, isn't it? Я все прекрасно вижу.
Relaxing after a busy day in whirling and exciting Amsterdam? Sit down on the suite's spacious balcony! Все люксы оборудованы отдельными туалетом и прекрасно оборудованной ванной комнатой.
Больше примеров...