| Another exciting day in the Principal's office | Очередной захватывающий день в кабинете деректора. |
| Jonathan Glancey described the "convincing and exciting" Enterprise as having the same aesthetic appeal as the Concorde jet, B-17 bomber, and Queen Elizabeth 2 ocean liner. | Джонатан Глэнси сравнил «убедительный и захватывающий» «Энтерпрайз» с имеющими такую же эстетическую привлекательность, как самолет Конкорд, бомбардировщик B-17 и океанский лайнер «Queen Elizabeth 2». |
| This is the most exciting city in the world. | Это самый захватывающий город мира. |
| It's the most exciting play in baseball. | Это самый захватывающий бейсбольный матч! |
| Exciting day collaring bad guys? | Захватывающий день охоты за плохими парнями? |
| Someone who's fun and exciting. | Тем, что я весёлый и интересный. |
| It was an exciting way to start a Grand Prix career. | Интересный способ начать карьеру в Гран-при. |
| He's incredibly alive and... very exciting. | Он невероятно живой и очень интересный. |
| He's charismatic, exciting. | Он харизматичный, интересный. |
| He's too exciting, I'm afraid. | Боюсь что слишком интересный. |
| Well, chalk up one exciting failure. | Хорошо, запиши на свой счет один волнующий провал. |
| An exciting, terrifying age when new odd thoughts arrive. | Волнующий, пугающий возраст, когда в голове зарождаются самые разные мысли. |
| This whole story has... such a wonderfully exciting romantic flavor. | У всей этой истории... такой, удивительно волнующий, романтичный аромат. |
| It's always exciting moving. | Это всегда волнующий момент. |
| The next exciting question is, girl or boy? | Следующий волнующий вопрос? Пол! |
| Tune in next week for the exciting conclusion. | Смотрите увлекательный финал на следующей неделе. |
| Billed as "an exciting hybrid of high school drama and giant robot battles", Sym-Bionic Titan features "the adventures of three beings from the planet Galaluna who crash-land on Earth while attempting to escape their war-torn world". | Объявленный как «увлекательный гибрид драмы для школьников с битвами гигантских роботов», сериал рассказывает о приключениях трех существ с планеты Galaluna, которые совершают аварийную посадку на Земле при попытке убежать с охваченного войной родного мира. |
| I made the most vulgar, entertaining, exciting, action-full, sensoramic, | Я снял самый народный, развлекательный, увлекательный, полный действия, атмосферный, |
| Together with the Mall of the Emirates shopping centre and Ski Dubai Alpine themed indoor snow resort, Kempinski Hotel becomes a central attraction in Dubai, offering tourists and local visitors an unmatched formula of fine hospitality, exciting shopping, and innovative entertainment & sporting facilities. | Вместе с торговым центром Mall of the Emirates и горнолыжным курортом Ski Dubai отель Kempinski Hotel становится одним из наиболее привлекательных мест для иностранных туристов и местного населения, предлагая комфортное размещение, увлекательный шоппинг и уникальную возможность насладиться зимними видами спорта в стране вечного лета. |
| E.g. how do you to relate many of the complex issues of SD to young people in an interactive and exciting way? | Как построить работу таким образом, чтобы передача знаний молодым людям по многим сложным вопросам УР носила увлекательный характер и проходила при их активном участии? |
| Well, how very exciting - a mystery. | Это так здорово - загадка. |
| We - We keep it exciting. | Между нами все здорово. |
| Babe, this is so exciting! | Детка, это так здорово! |
| This is so exciting, Mr. Kenneth. | Здорово, правда, мистер Кеннет. |
| This is so exciting. | Это так здорово, дорогая! |
| That's amazing and so exciting for you guys. | Это восхитительно и так волнительно для вас, ребята. |
| It's just exciting to know that his parents will be able to hug their son. | Это очень волнительно, что наконец-то родители смогут обнять своего сына. |
| It's really exciting, isn't it? | До чего волнительно, да? |
| Whoo-hoo-hoo, this is so exciting. | Ю-ху-ху, это так волнительно. |
| I think being a newbie's pretty exciting. | Думаю, быть новенькой довольно волнительно |
| It is exciting, speaking of such things, is it not? | Это возбуждает, говорить о таких вещах, не так ли? |
| I don't know... tell me that it's exciting and that if I did it, I'd be good. | Я не знаю... скажи мне что это возбуждает и будет хорошо, если я соглашусь на это. |
| IT'S KIND OF EXCITING, THOUGH. | И все же это возбуждает. |
| That's what makes it exciting to some and really scary to others. | Это возбуждает интерес одних и пугает других. |
| Would you find that exciting? | Не находите, что это возбуждает? |
| And that gets really exciting when you think about the richness of the semantic information that a lot of those images have. | Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений. |
| We created technology and applications that engaged people's imaginations, and it was really exciting. | Мы создали технологии и приложения, захватывающие воображение людей, и это было потрясающе. |
| And it was very exciting and I learned some remarkable things and made some wonderful connections that I want to share with you today. | Это было потрясающе, я узнала кое-что удивительное и познакомилась с интересными людьми, чем и хочу поделиться сегодня с вами. |
| What's going on backstage must be exciting. | То, что происходит за кулисами, наверное, просто потрясающе. |
| But if you think a whole lot of other things matter that lead up to well being - things like your family relationships, friendship, community, values - then, actually, this is an incredibly exciting time to be in politics. | Но если вы считаете, что на благосостояние оказывает влияние масса чего другого, например, семейные отношения, дружба, сообщество, ценности, то сейчас - потрясающе интересное время для политической деятельности. |
| Of course, but it's so exciting. | Конечно, но это так восхитительно. |
| You have absolutely no idea what you're doing but it's exciting, and one way or another it's over way too fast. | Ты совершенно ничего не умеешь, но это восхитительно, хотя, так или иначе это слишком быстро кончается. |
| Isn't this exciting? | Привет, Пол. Разве это не восхитительно? |
| You know, that's exciting. | Вы знаете, это восхитительно. |
| Yale, that is exciting. | Йель, это восхитительно. |
| What's really exciting is the financial side of... | Что по-настоящему захватывает, так это финансовая сторона... |
| The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel. | Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт. |
| It's exciting, isn't it? | Просто дух захватывает, да? |
| Well, that's exciting. | Что ж, это захватывает дух. |
| It will be exciting to see what new forms of intellectual content are invented in coming years and decades. | Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия. |
| I'm not sure "exciting" is the... | Не думаю, что "замечательно"... |
| Molly, that is so exciting. | Молли - это же замечательно. |
| It must be really exciting. | Наверное, это и вправду замечательно. |
| And what is very exciting is that citizens were then ableto give feedback as to which health or water points were notworking, aggregated in the red bubbles that you see, which togetherprovides a graphic visual of the collective voices of thepoor. | Замечательно, что простые граждане использовали план, отметив на нём неработающие водоколонки и медпункты, обозначенныекрасными кругами, которые вы видите на экране. В результатеполучилась наглядная картина, выражающая мнение бедногонаселения. |
| Mr. Schwitters, it's such an exciting thing to have you here today. | Миотер Швиттэрс, то, что вы пришли к нам сегодня, - проото замечательно! |
| You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee... | Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар... |
| And you're exciting', and you have... | И ты возбуждающий, и у тебя... |
| Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." | Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд." |
| A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. | ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу. |
| 'By turns stunning, 'exciting, peaceful.' | Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный. |
| Attention everyone, I have some very exciting news. | Внимание все, у меня потрясающие новости. |
| And I am too tired to keep thinking up new and exciting ways to punish you. | И я уже устал выдумывать для тебя новые потрясающие наказания. |
| And I have some exciting news about that. | И у меня потрясающие новости. |
| The results have been so exciting otherwise... | В остальном результаты потрясающие. |
| We've got, in these connections, some really exciting things. | В связи с этим вопросом у нас есть потрясающие выводы. |
| Well, isn't this exciting. | Ну, разве не прекрасно? |
| Well, this is exciting, isn't it? | Я все прекрасно вижу. |
| Relaxing after a busy day in whirling and exciting Amsterdam? Sit down on the suite's spacious balcony! | Все люксы оборудованы отдельными туалетом и прекрасно оборудованной ванной комнатой. |
| He is a perfect fit for a Russia grown tired of the heroes, revolutionaries, criminals - even saviours - who make life exciting but rarely stable. | Он прекрасно подходит России, уставшей от героев, революционеров, преступников - даже спасителей - которые возможно делают жизнь интересной, но не стабильной. |
| So don't delay. Our friendly team of agents is standing by and ready to help you explore this exciting community. | Мы прекрасно знаем местный рынок недвижимости, поэтому мы можем оказать квалифицированную помощь при любых операциях с недвижимостью в Воса Raton. |