Английский - русский
Перевод слова Exciting
Вариант перевода Потрясающе

Примеры в контексте "Exciting - Потрясающе"

Примеры: Exciting - Потрясающе
But if you take it as a performance... it's exciting. Но если отнесешься к этому как к представлению... это потрясающе.
And that gets really exciting when you think about the richness of the semantic information that a lot of those images have. Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений.
He does everything differently, and that is what made it so exciting. Он все делает по-другому и из-за этого все просто потрясающе.
It's an exciting way to live, but there are consequences. Потрясающе жить так, но есть и последствия.
But it was exciting and it was the most important. Но, в целом, было потрясающе, и это самое главное».
We created technology and applications that engaged people's imaginations, and it was really exciting. Мы создали технологии и приложения, захватывающие воображение людей, и это было потрясающе.
LT: This is really exciting, and you all will be interested in this. ЛТ: Это потрясающе, и вам всем будет интересно.
It's really exciting and I want to show it to you. Это действительно потрясающе, и я хочу показать это тебе.
And it was exciting, with the ceiling coming in and everything. И это было потрясающе: вход через потолок и остальное...
This is exciting, isn't it? Это потрясающе, не так ли?
And it was very exciting and I learned some remarkable things and made some wonderful connections that I want to share with you today. Это было потрясающе, я узнала кое-что удивительное и познакомилась с интересными людьми, чем и хочу поделиться сегодня с вами.
No, I just meant, it must be exciting for someone of your rank to be invited to one. Я имею в виду, что это потрясающе, попасть туда человеку вашего ранга.
Max, isn't this exciting? Макс, разве это не потрясающе?
Shakur and I are going to have a big wedding for the kids, isn't that exciting? Шейкур и я собираемся сделать большую свадьбу для детей, разве это не потрясающе?
I won't be around to see that, and I don't think I want to, but just to read about it is so exciting. Я уже не застану этого, да и не думаю, что хочу застать, но даже просто прочесть об этом было бы потрясающе.
No, no, no. I-it's an exciting thing. Нет, нет, нет, Это потрясающе.
This is all very exciting, My King, but Galavant still lives. Все это просто потрясающе, мой король Но Галавант все еще жив
At the same time, it's really exciting to have the opportunity to go home and make the collection I've been dreaming about nightly, and I think I really need a high-end Fashion show to show who I am. В тоже время, это потрясающе иметь возможность поехать домой и создать коллекцию, о которой мечтала ночами, и я думаю, что мне очень нужно шоу высокой моды, чтобы показать, кто я есть.
Well, this is exciting, isn't it? Ну, это же потрясающе, не так ли?
Isn't this exciting? Разве это не потрясающе?
I think it's exciting. А по-моему, потрясающе.
It was just so exciting. Это было... так потрясающе.
Isn't that so exciting? Разве это не потрясающе?
Different is interesting, exciting. Разные интересы - это потрясающе.
Lillian, this is very exciting. Лиллиан, это потрясающе.