But if you take it as a performance... it's exciting. |
Но если отнесешься к этому как к представлению... это потрясающе. |
And that gets really exciting when you think about the richness of the semantic information that a lot of those images have. |
Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений. |
He does everything differently, and that is what made it so exciting. |
Он все делает по-другому и из-за этого все просто потрясающе. |
It's an exciting way to live, but there are consequences. |
Потрясающе жить так, но есть и последствия. |
But it was exciting and it was the most important. |
Но, в целом, было потрясающе, и это самое главное». |
We created technology and applications that engaged people's imaginations, and it was really exciting. |
Мы создали технологии и приложения, захватывающие воображение людей, и это было потрясающе. |
LT: This is really exciting, and you all will be interested in this. |
ЛТ: Это потрясающе, и вам всем будет интересно. |
It's really exciting and I want to show it to you. |
Это действительно потрясающе, и я хочу показать это тебе. |
And it was exciting, with the ceiling coming in and everything. |
И это было потрясающе: вход через потолок и остальное... |
This is exciting, isn't it? |
Это потрясающе, не так ли? |
And it was very exciting and I learned some remarkable things and made some wonderful connections that I want to share with you today. |
Это было потрясающе, я узнала кое-что удивительное и познакомилась с интересными людьми, чем и хочу поделиться сегодня с вами. |
No, I just meant, it must be exciting for someone of your rank to be invited to one. |
Я имею в виду, что это потрясающе, попасть туда человеку вашего ранга. |
Max, isn't this exciting? |
Макс, разве это не потрясающе? |
Shakur and I are going to have a big wedding for the kids, isn't that exciting? |
Шейкур и я собираемся сделать большую свадьбу для детей, разве это не потрясающе? |
I won't be around to see that, and I don't think I want to, but just to read about it is so exciting. |
Я уже не застану этого, да и не думаю, что хочу застать, но даже просто прочесть об этом было бы потрясающе. |
No, no, no. I-it's an exciting thing. |
Нет, нет, нет, Это потрясающе. |
This is all very exciting, My King, but Galavant still lives. |
Все это просто потрясающе, мой король Но Галавант все еще жив |
At the same time, it's really exciting to have the opportunity to go home and make the collection I've been dreaming about nightly, and I think I really need a high-end Fashion show to show who I am. |
В тоже время, это потрясающе иметь возможность поехать домой и создать коллекцию, о которой мечтала ночами, и я думаю, что мне очень нужно шоу высокой моды, чтобы показать, кто я есть. |
Well, this is exciting, isn't it? |
Ну, это же потрясающе, не так ли? |
Isn't this exciting? |
Разве это не потрясающе? |
I think it's exciting. |
А по-моему, потрясающе. |
It was just so exciting. |
Это было... так потрясающе. |
Isn't that so exciting? |
Разве это не потрясающе? |
Different is interesting, exciting. |
Разные интересы - это потрясающе. |
Lillian, this is very exciting. |
Лиллиан, это потрясающе. |