Английский - русский
Перевод слова Excellence
Вариант перевода Передового опыта

Примеры в контексте "Excellence - Передового опыта"

Примеры: Excellence - Передового опыта
Participants encouraged expanded networking, North-South and South-South cooperation among centers of excellence and research. Участники отметили необходимость более широкого обмена информацией и активизации сотрудничества между центрами передового опыта и научно-исследовательскими учреждениями по линии Север-Юг и Юг-Юг.
It is also foreseen to establish a centre for excellence in the region. Планируется также учредить центр передового опыта в этом регионе.
The strategy of ECA emphasizes its role as a hub of knowledge and excellence for Africa's development. В стратегии ЭКА подчеркивается ее роль в качестве центра знаний и передового опыта, необходимых для развития Африки.
Sister agencies, institutions of excellence and other international organizations continue to benefit from the services of the Documentation Unit. Партнерские учреждения, центры передового опыта и другие международные организации продолжают пользоваться услугами Группы документации.
A similar search for excellence is under way in the Asia-Pacific region. Аналогичный поиск передового опыта ведется в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
UNCITRAL had been referred to as a "global brand" synonymous with excellence and credibility in the field of trade law. ЮНСИТРАЛ называют "мировым брендом" - синонимом передового опыта и авторитета в области торгового права.
There is little interest in centres of scientific excellence, which need new energy and support. Недостаточное уделение внимания центрам передового опыта, которые необходимо активизировать и укреплять.
Overcoming the latter gaps will require the identification and support of centers of excellence, and sharing of information and assessment tools. Для преодоления последнего из упомянутых пробелов потребуется выявить центры передового опыта, оказывать им поддержку и обеспечить обмен информацией и механизмами оценки.
In his rapport with the ideals of the company, its high degree of training and responsibility, spirit of professional and committed interest in achieving excellence always at work. По его взаимопонимание с идеалами самой компании, ее высокая степень подготовка и ответственность, дух профессиональной и совершенных в интересах достижения передового опыта всегда на работе.
Jackson hailed the game "as an example of excellence", praising the variety of champions, rewarding progression systems, and fast but intensely strategic team play. Джексон высоко оценила игру «в качестве примера передового опыта», хваля многообразие чемпионов, систему наград за прогресс в игре, и быструю, но интенсивную стратегическую командную игру.
The Conference takes note of the utility of the existing regional civil-military centres of/for excellence to provide the international community with the capability of obtaining best practices and understanding in responding to natural disasters. Участники Конференции отмечают полезность существующих региональных центров передового опыта гражданских и военных структур для обеспечения того, чтобы международное сообщество могло перенимать передовой опыт и понимать вопросы, касающиеся реагирования на стихийные бедствия.
Most of the authors are engaged in interdisciplinary research in a cluster of excellence on the theme "the future ocean", which investigates aspects of ocean changes. Большинство авторов занимается междисциплинарными исследованиями на тему "будущее океана" в группе передового опыта, которая изучает различные аспекты изменений состояния океана.
They included sustainable urbanization, which required giving priority to local actors as agents of change, as well as human capital, promotion of excellence, use of new technologies and citizen participation. К их числу относятся устойчивая урбанизация, требующая уделения приоритетного внимания местным субъектам в качестве проводников перемен, а также человеческий капитал, пропаганда передового опыта, использование новых технологий и гражданское участие.
UNFPA attaches great importance to the perspectives of colleagues working at the country level (on the front lines) and is enhancing efforts to reward good performance and promote excellence. ЮНФПА придает огромное значение мнениям коллег, работающих на страновом уровне (на переднем крае), и активизирует усилия, направленные на поощрение высоких показателей работы и пропаганду передового опыта.
Finally, UNICEF will strive to abide by and promote good donor practices and greater coordination among partners to avoid drawing from often limited national capacities to fill their own staffing needs, while promoting recognition of excellence. И наконец, ЮНИСЕФ будет стремиться использовать и пропагандировать надлежащую практику донорства и более тесную координацию между партнерами во избежание обращения к зачастую ограниченным национальным ресурсам для удовлетворения собственных кадровых потребностей и одновременно способствовать распространению передового опыта.
This programme, organized and run by experienced Romanian staff, is part of a continuing support programme to develop projects of excellence driven by national experts that are sustainable and have a significant multiplier effect. Эта программа, организованная и осуществляемая под руководством опытного румынского персонала, представляет собой один из элементов программы постоянной поддержки, нацеленной на разработку проектов распространения передового опыта, осуществляемых национальными специалистами на устойчивой основе и приносящих существенный эффект мультипликации.
The first strategic area of support to organizational strengthening is 3.1: Promote excellence in the planning, implementation, monitoring and evaluation of local development programmes and microfinance operations. Первая стратегическая область поддержки укрепления организационной структуры - 3.1: Распространение передового опыта в вопросах планирования, реализации и оценки местных программ развития и деятельности в области микрофинансирования и контроля за их осуществлением.
The consulting recommended that a single consolidated Global Shared Service Centre would achieve the optimal balance of lower costs and the benefit of a center of excellence. Консультационная фирма вынесла рекомендацию о том, что единый глобальный центр обслуживания позволит поддерживать оптимальный баланс между снижением затрат и получением выгод от использования такого центра передового опыта.
Discussion paper on the Community Forestry Programme in Nepal: an example of excellence in community-based forest management Документ для обсуждения, посвященный программе общинного лесопользования в Непале: пример передового опыта в деле общинного ведения лесного хозяйства
The three United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament are hubs of excellence that help bridge the gap between international policymakers and practitioners at the national, subregional and regional levels. Три региональных центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения являются центрами передового опыта, которые помогают преодолеть разрыв между теми, кто формирует международную политику, и теми, кто ее проводит в жизнь, на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
(a) Defining strategic orientations on the basis of good management, participatory governance and efficient and quality management striving for excellence; а) определить стратегические направления, выстраиваемые вокруг правильного и партиципативного управления, а также руководства достижением результатов, обеспечением качества и изучением передового опыта;
The Global Programme supported programme countries and thematic centres of policy excellence, such as the Drylands Development Centre in Nairobi, the Oslo Governance Centre and the International Policy Centre for Inclusive Growth in Brasilia. В рамках глобальной программы оказывалось содействие странам осуществления программ и тематическим центрам передового опыта по вопросам политики, таким как Центр освоения засушливых земель в Найроби, Центр правления, расположенный в Осло, и Международный центр по вопросам политики в целях инклюзивного роста в Бразилиа.
The strategic importance of utilizing the CROP organizations and other regional and international organizations as support mechanisms for sustainable development and that "centers of excellence" have been noted as a method for working on this aspect of capacity development. Одним из методов работы по этому направлению создания потенциала, имеющему стратегически важное значение, является использование организаций КРОП и других региональных и международных организаций в качестве механизмов поддержки устойчивого развития и «центров передового опыта».
The Alberta Child Care Accreditation Program focuses on improving standards and promoting excellence in child care and helping parents choose the best child care for their children. Программа провинции Альберта по аккредитации детских учреждений направлена на повышение стандартов и распространение передового опыта в сфере ухода за детьми, а также оказание помощи родителям в выборе лучших детских учреждений для своих детей.
(e) Capacity-building and policy events, including in cooperation with other Teams of Specialists and networks of excellence under CECI, and with external partners: е) мероприятиях по наращиванию потенциала и вопросам стратегии, в том числе проведенных в сотрудничестве с другими группами специалистов и сетями передового опыта КЭСИ и с внешними партнерами, таких как: