A sixth focus area of the medium-term strategic and institutional plan, excellence in management, will support implementation of the first five substantive focus areas. |
Шестая ключевая область среднесрочного стратегического и институционального плана, совершенствование управления, будет поддерживать работу в первых пяти предметных ключевых областях. |
Technical excellence in procurement and management of supplies |
Техническое совершенствование в закупках и управлении поставками |
The management and implementation of the programme of work of UN-Habitat is a priority area for the organization in the context of the medium-term strategic and institutional plan under the "excellence in management" initiative. |
Управление программой работы ООН-Хабитат и ее осуществление является одной из приоритетных областей деятельности организации в рамках инициативы «Совершенствование управления», предусмотренной среднесрочным стратегическим и организационным планом. |
An external report, "Assessment: excellence in management (June 2009)" noted improvements in the results-based orientation within the organization, but also pointed out that it was premature to assess some changes. |
Во внешнем докладе под названием «Оценка: совершенствование управления» (июнь 2009 года) было отмечено усиление ориентации на результаты в рамках организации, однако было также указано, что некоторые изменения оценивать пока преждевременно. |
Biennium 2010 - 2011 programme performance report, in line with "excellence in management" focus area, analyses programme highlights, results achieved, lessons learned and best practices. |
Доклад об исполнении программы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, в соответствии с ключевой областью "Совершенствование управления", с анализом основных вех программы, достигнутых результатов, вынесенных уроков и наилучших видов практики. |
The Executive Direction and Management Office will coordinate and oversee the implementation of the whole medium-term strategic and institutional plan, and lead in the implementation of the sixth focus area, excellence in management. |
Канцелярия по исполнительному руководству и управлению будет координировать и контролировать осуществление всего среднесрочного стратегического и институционального плана и руководить работой по шестому основному направлению, "Совершенствование управления". |
The Executive Direction and Management will continue to lead and drive implementation of focus area 6, excellence in management of the medium-term strategic and institutional plan. |
Исполнительное руководство и управление будет и далее играть ведущую роль в работе по основному направлению 6 - совершенствование управления - среднесрочного стратегического и институционального плана. |
The desired end result was to create an international civil service with the highest standards of performance and accountability; a workforce which was multi-skilled, versatile and mobile; and a culture of continuous learning, managerial excellence and respect for diversity. |
Конечным желаемым результатом является формирование международной гражданской службы, отвечающей наивысшим стандартам эффективности и подотчетности; многопрофильного, универсального и мобильного кадрового состава; и культуры, поощряющей постоянный процесс обучения, совершенствование системы управления и уважение разнообразия. |
Executive direction and management: in coordination with the Programme Support Division, the Office of Executive Direction and Management will spearhead focus area 6: excellence in management. |
ё) исполнительное руководство и управление: в координации с Отделом поддержки программы Канцелярия по исполнительному руководству и управлению будет нести главную ответственность за деятельность в ключевое области 6: совершенствование управления. |
Excellence in management was identified as a sixth focus area, which supports the implementation of others. |
Совершенствование управления было определено в качестве шестой ключевой области, которая поддерживает реализацию работы в других областях. |
Technical excellence in policy and programmes |
Техническое совершенствование в политике и программах |
Technical excellence in humanitarian action |
Техническое совершенствование в гуманитарной деятельности |
Throughout the world, Klöckner Pentaplast is committed to manufacturing excellence. |
Повсюду в мире, компания Клёкнер Пентапласт вкладывает средства в совершенствование своего производства. |
We conduct our business in accordance to the ISO 9001:2000 QMS introduced at our company in 2007 - this guarantees constant development of excellence of our products and services. |
Мы работаем на основании внедренной в 2007 году Системы управления качеством ISO 9001:2000, которая гарантирует совершенствование предлагаемых нами услуг и продуктов. |
Continued pursuit of operational excellence is a central driver for UNOPS. |
Центральным движущим механизмом ЮНОПС является непрерывное совершенствование операционной деятельности. |
The continued improvement of business processes and external certification are essential to achieving operational excellence in procurement and supply management. |
Непрерывное совершенствование методов работы и получение внешней сертификации являются необходимыми условиями достижения высокой репутации в области управления закупками и поставками. |
The advancement of sport in China has greatly improved our people's health, enhanced their self-confidence and inspired us in our ceaseless pursuit of excellence. |
Популяризация спорта в Китае существенно укрепила здоровье наших граждан, усилила их уверенность в своих силах и вдохновляет нас на постоянное совершенствование мастерства. |
UNIDO will have to continue and even improve these operations, which include the provision of information, skills and technology in the coming years as its excellence as a knowledge organization will also reinforce its effectiveness in the technical assistance delivery area. |
ЮНИДО должна будет обеспечить продолжение и даже дальнейшее совершенствование таких мероприятий, предусмат-ривающих предоставление в предстоящий период информации, специалистов и технологий, поскольку ее авторитет как организации, основу деятельности которой составляют знания, будет также способ-ствовать повышению ее эффективности в области оказания технической помощи. |
An organization such as the United Nations, which traditionally had highly qualified staff to discharge with professionalism the important responsibilities entrusted to the Organization by the Member States, should have a human resources policy directed towards excellence and continuous improvement. |
Такому учреждению, как Организация Объединенных Наций, которая традиционно располагает хорошо подготовленными сотрудниками, способными на высоком профессиональном уровне выполнять важные задачи, вверяемые Организации государствами-членами, необходима такая политика в области людских ресурсов, которая была бы ориентирована на достижение высоких результатов и непрерывное совершенствование работы персонала. |
Also in accordance with its terms of reference, the Office could comment on policy, procedure and practice, contributing to the development of a fair and equitable workplace and a culture of managerial excellence and accountability. |
Также согласно своим полномочиям Канцелярия может делать замечания по вопросам политики, процедур и практики, содействуя тем самым созданию справедливых и равных условий труда и формированию культуры, предусматривающей совершенствование стиля руководства и обеспечение подотчетности. |
The Associate Administrator specified four challenges requiring attention from management in order to ensure that UNDP remained an effective contributor to development results and supporting infrastructure: staff excellence; surge readiness; organizational readjustment; and budgetary efficiency. |
Заместитель Администратора назвал четыре области, которые требуют внимания со стороны руководства для обеспечения того, чтобы ПРООН по-прежнему вносила эффективный вклад в достижение результатов развития и поддержку вспомогательной инфраструктуры, а именно: совершенствование навыков персонала, готовность к росту, организационная корректировка и бюджетная эффективность. |
The abolition of the D-2 post did not mean that UNICEF had reduced its commitment to Change Management; rather, excellence in management today was built into the organization. |
Упразднение должности класса Д-2 не означает, что ЮНИСЕФ стал меньше привержен делу управления процессом преобразований; скорее, неотъемлемой чертой организации сегодня как раз является курс на совершенствование управления. |
(k) An "Education for excellence" programme has been introduced for students in all grades, with the aim of reinforcing the development of thinking skills and particular areas of the curriculum - mathematics, reading and writing, democracy and human rights, multiculturalism, |
Данная программа, предназначенная для учащихся всех классов, имеет целью дальнейшее развитие их умственных способностей, а также совершенствование структуры учебных планов по математике, чтению и письму, вопросам демократии и прав человека, многообразия культур, образования девочек и экологическому образованию. |
People excellence: people results |
Совершенствование кадров: результаты работы в области людских ресурсов |
Process excellence: business process results |
Совершенствование процедур: результаты использования деловых процедур |