| Sister agencies, institutions of excellence and other international organizations continue to benefit from the services of the Documentation Unit. | Партнерские учреждения, центры передового опыта и другие международные организации продолжают пользоваться услугами Группы документации. |
| This programme, organized and run by experienced Romanian staff, is part of a continuing support programme to develop projects of excellence driven by national experts that are sustainable and have a significant multiplier effect. | Эта программа, организованная и осуществляемая под руководством опытного румынского персонала, представляет собой один из элементов программы постоянной поддержки, нацеленной на разработку проектов распространения передового опыта, осуществляемых национальными специалистами на устойчивой основе и приносящих существенный эффект мультипликации. |
| It also welcomed the 2006-2007 undertaking of a national consultation on excellence in education and the drawing up a 10 year plan for all levels of education in the country and its commitment to put the plan into operation over the period 2008-2018. | Он также приветствовал проведение в 2006-2007 годах национальных консультаций по вопросам передового опыта в области образования и разработку десятилетнего плана для всех уровней образования в стране, а также готовность страны осуществить этот план в период 2008-2018 годов. |
| (c) Aspire to further global standards, generate best practices and uphold a reputation for excellence for UNCDF. | с) способствовать пропаганде мировых стандартов, накоплению передового опыта и поддержанию репутации ФКРООН как ведущего учреждения в своей области; |
| It is intended to ensure excellence in the discharge of security and defence forces responsibilities, to ensure their absolute respect for human rights, with an expectation that Timor-Leste may become international example of good practice in this area. | Планируется обеспечить высокий уровень профессионализма работников сил обороны и безопасности и неукоснительное соблюдение ими прав человека, при этом ожидается, что Тимор-Лешти станет примером передового опыта в этом отношении на международной арене. |
| The William H. Riker Prize for excellence in undergraduate teaching is awarded by the University of Rochester bi-annually in his honor. | Премия Уильяма Х. Райкера за совершенство в высшей школе в университете Рочестера награждается ежегодно в его честь. |
| How is a 59-year-old artist who has never been any further than Venice going to speak to this new world? Michelangelo chose to paint destiny, that universal desire, common to all of us, to leave a legacy of excellence. | Как 59-летний художник, не бывавший нигде дальше Венеции, планировал говорить с этим новым миром? Микеланджело решился изобразить неизбежный ход событий, то самое вселенское желание, свойственное каждому из нас, - оставить в наследие совершенство. |
| Excellence - of service to member organizations. | Совершенство - обслуживания организаций-членов. |
| In the media, press and through consumer reviews, the Tripp Trapp highchair continues to win and achieve awards for innovation, excellence and quality. | Детский стульчик Tripp Trapp продолжает занимать первые места в потребительских обзорах, репортажах в печатных и непечатных СМИ, получая награды за инновации, техническое совершенство и качество. |
| The HR Excellence Awards, that is the largest HR celebration in Asia, awarded Mindvalley with the Gold for Excellence in Workplace Well-being in 2015. | The HR Excellence Awards, наибольшее HR празднования в Азии, в 2015 году присудило Mindvalley золото за совершенство в создании благополучия на рабочем месте. |
| (xi) Education and awareness raising, including networking among universities with programmes of excellence in the field of the environment; | просвещение и повышение осведомленности, включая развитие связей между университетами, имеющими программы повышения квалификации в области экологии; |
| Study Loan Program for Center of Excellence | Программа учебных кредитов для Центра повышения квалификации |
| The models have been implemented and include skills alliances, skills formation strategies, centres for excellence, regional and industry forums, and cross-government skilling partnerships. | Эти модели были реализованы в таких формах, как создание профессиональных ассоциаций, стратегии развития профессиональных навыков, центры повышения квалификации, региональные и отраслевые форумы, а также межправительственные партнерства в сфере повышения квалификации. |
| Strengthen excellence programmes in private schools and, in particular, e-learning programmes. | повысить эффективность программ повышения квалификации в частных школах, в том числе программ обучения с помощью электронных средств; |
| In the functional and substantive areas, priority will be given to help UNICEF staff develop competencies and skills to attain programme excellence, leadership development, organizational management, induction and orientation, and support for United Nations reform. | В функциональной и профильной областях приоритет будет отдаваться оказанию помощи ЮНИСЕФ в сфере профессионального роста и повышения квалификации сотрудников для обеспечения максимально высокого качества выполнения программ, развития руководящего звена, организационного управления, организации вводных курсов и курсов профориентации и поддержки реформы Организации Объединенных Наций. |
| Sport is about fairness in competition and individual excellence in teamwork. | Спорт - это честный подход к соревнованию и индивидуальное мастерство членов команды. |
| In the recent past, India successfully hosted the XIX Commonwealth Games, an event that featured participation from 71 countries and more than 7,000 athletes, who celebrated sporting excellence, human skill and endurance and, above all, courage and character. | В недавнем прошлом Индия успешно провела на своей территории девятнадцатые Игры Содружества - соревнования, в которых приняли участие более 7000 спортсменов из 71 страны, прославлявших спортивное мастерство, человеческие способности и стойкость и, прежде всего, мужество и характер. |
| Mastery is not just the same as excellence, though. | Однако, мастерство - не то же самое, что и совершенство. |
| Six months later, my school and my kids were awarded the first ever high school award of excellence for creating a healthy school environment. | Спустя шесть месяцев моя школа и ученики получили первую в истории высшей школы награду за выдающееся мастерство в создании здоровой окружающей среды в школе. |
| In 2007 it was awarded the status of European Destination of Excellence by the European Commission at a ceremony in Portugal and is Ireland's first recipient of this title. | В 2007 году он получил статус Европейского направления на мастерство (European Destination of Excellence) от Европейской комиссии во время церемонии в Португалии и первым получателем этого престижного титула в Ирландии. |
| Biennium 2010 - 2011 programme performance report, in line with "excellence in management" focus area, analyses programme highlights, results achieved, lessons learned and best practices. | Доклад об исполнении программы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, в соответствии с ключевой областью "Совершенствование управления", с анализом основных вех программы, достигнутых результатов, вынесенных уроков и наилучших видов практики. |
| Technical excellence in humanitarian action | Техническое совершенствование в гуманитарной деятельности |
| Throughout the world, Klöckner Pentaplast is committed to manufacturing excellence. | Повсюду в мире, компания Клёкнер Пентапласт вкладывает средства в совершенствование своего производства. |
| We conduct our business in accordance to the ISO 9001:2000 QMS introduced at our company in 2007 - this guarantees constant development of excellence of our products and services. | Мы работаем на основании внедренной в 2007 году Системы управления качеством ISO 9001:2000, которая гарантирует совершенствование предлагаемых нами услуг и продуктов. |
| In Scotland, "Promoting Excellence" is the national dementia skills and competencies framework for health and social services staff. | В Шотландии принята национальная программа "За высокий профессиональный уровень", направленная на повышение квалификации и совершенствование профессиональных навыков медицинских и социальных работников в части ухода за лицами, страдающими деменцией. |
| This is where mechanical excellence... and 1400 horsepower pays off. | Вот когда окупается конструкторское превосходство... и 1400 лошадиных сил. |
| He is also a recipient of The International Center in New York's Award of Excellence. | Он также лауреат Премии за превосходство Международного центра Нью-Йорка. |
| "Excellence does not require perfection." | "Превосходство не требует совершенства". |
| For a land with world-class computer scientists, mathematicians, biotech researchers, filmmakers, and novelists, sporting excellence is the last unconquered frontier. | Для страны с первоклассными программистами, математиками, исследователями в области биотехнологии, кинопроизводителями и писателями-романистами, спортивное превосходство является последним незавоеванным рубежом. |
| Excellence begins with investment performance and results, something that SigmaBleyzer has consistently evidenced over its successful history in Southeast Europe. | Превосходство начинается с показателей и результатов инвестирования, а это SigmaBleyzer не раз демонстрировала за время своей успешной работы в странах Юго-Восточной Европы. |
| The guidelines also state that letters of reference should describe the excellence and uniqueness of the initiatives undertaken and, if possible, elaborate on the collaboration between the referee and the nominated organization. | Правила также предусматривают, что рекомендательные письма должны подтверждать высокое качество и уникальный характер инициатив и, по возможности, подробную информацию о характере сотрудничества между рекомендуемым лицом и выдвинутой организацией. |
| Excellence in reporting performance is of critical importance to UNICEF and will be followed up on a regular basis with all holders of programme budget allotments, within the framework of accountability in the organization. | Высокое качество отчетности имеет особое значение для ЮНИСЕФ, который совместно со всеми подразделениями, получающими средства на осуществление программ, будет регулярно контролировать качество отчетности в организации. |
| (b) To build organizational capacity and contribute to the creation of a results-oriented culture that promotes high performance, continuous learning and managerial excellence and accountability; | Ь) наращивании организационного потенциала и содействии выработке ориентированной на конечный результат культуры, в рамках которой поощрялись бы высокое качество работы, непрерывное обучение и повышение качества управления и расширение масштабов отчетности; |
| A majority of the development programs and projects of CHED are supported through the Higher Education Development Fund anchored on four major thrusts outlined above, namely: quality and excellence; relevance and responsiveness; access and equity; and efficiency and effectiveness. | Большинство этих программ и проектов финансируется из Фонда развития высшего образования с учетом четырех упомянутых выше главных целей, а именно: высокое качество и мастерство; актуальность и гибкое реагирование; доступность и равенство; и результативность и эффективность. |
| (c) People excellence - the goal of empowering its people to perform at a consistently high standard; and being considered an employer of choice, to attract the most talented workforce. | с) высокое качество персонала - задача состоит в расширении прав и возможностей своего персонала, с тем чтобы он мог неизменно функционировать на уровне высоких стандартов; а также в том, чтобы считаться предпочтительным работодателем, привлекательным для наиболее талантливых сотрудников; |
| He also won the 2010 Richard H. Emmons Award for excellence in college astronomy teaching, issued by the Astronomical Society of the Pacific. | Филиппенко выиграл в 2010 году премию Ричарда Эммонса за выдающиеся достижения в преподавании астрономии в колледже, выданное Тихоокеанским астрономическим обществом. |
| 2009 The Carlton Alexander Award for Excellence, presented by the Jamaica College Old Boys Association. | 2009 год Премия им. Карлтона Александера за выдающиеся достижения, присуждена Ассоциацией выпускников Ямайского колледжа. |
| Harris is the author of The Watchers: The Rise of America's Surveillance State, which won the Helen Bernstein Book Award for Excellence in Journalism in 2011. | Харрис является автором книги «Наблюдатели: История государственной слежки в США», получившей в 2011 г. премию Хелен Бернстайн за выдающиеся достижения в области журналистики. |
| The Museum receives an award for "special excellence" in the Executive Yuan's "Building an English Living Environment" program. | Наш Музей принял участие в конкурсе по программе «За создание англоязычного жизненного пространства» и был удостоен награды Исполнительного юаня за «Выдающиеся достижения». |
| For their service throughout World War II, the Hershey Chocolate Company was issued the Army-Navy 'E' Award for Excellence for exceeding expectations for quality and quantity in the production of the D ration and the Tropical Bar. | За свой труд в течение Второй мировой войны компания Hershey была награждена премией «E» армии и военно-морского флота - за выдающиеся достижения и за превышение ожиданий по количеству и качеству в производстве пайков D и «тропического шоколада». |
| Specific policies may hence be required to improve the availability of local universities, professionals and researchers, create and nurture local knowledge development and improve the attractiveness of the sources of technical excellence. | Поэтому для повышения доступности местных университетов, специалистов и исследовательских кадров, налаживания и укрепления процесса развития местных знаний и повышения привлекательности источников передовых технологий могут потребоваться конкретные политические усилия. |
| The Center of Excellence was established in Bangkok in September 2009 and is now operational | Центр передовых технологий был создан в Бангкоке в сентябре 2009 года и функционирует в настоящее время |
| He currently is the director of the Center of Excellence in Earth Systems Modeling and Observations (CEESMO). | В настоящее время является профессором вычислительной физики в Чепменском университете и директором Центра передовых технологий в области моделирования Земной системы и наблюдений Земли (CEESMO). |
| The revised system should also promote excellence and recognize performance. | Пересмотренная система должна также поощрять отличную работу и обеспечивать учет служебных заслуг; |
| They took note of the continued efforts of UNDP to streamline and harmonize the resident coordinator system, and many credited their UNDP representatives with excellence in communication, creative thinking and effective interaction within their countries. | Они приняли к сведению постоянные усилия ПРООН по упорядочению и согласованию системы координаторов-резидентов, при этом многие указали на отличную работу своих представителей ПРООН в сфере коммуникации, творческого мышления и эффективного взаимодействия в их странах. |
| Shares the vision of the Secretary-General to foster excellence among United Nations staff, inter alia, by rejuvenation, while ensuring the highest standards of efficiency, competence and integrity, as well as equitable geographical representation and gender balance; | разделяет стремление Генерального секретаря поощрять отличную работу сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе путем омоложения кадрового состава при обеспечении высокого уровня работоспособности, компетентности и добросовестности, а также справедливого географического представительства и гендерной сбалансированности; |
| 14 women workers awarded the "Order of Labour Excellence" | Награждение 14 залуженных работниц орденом «За отличную работу» |
| In 2007, The Canadian Institute of Planners bestowed UN-Habitat and Ecoplan International an award of excellence in recognition of their work in local economic development. | В 2007 году Канадский институт планировщиков присудил ООН-Хабитат и организации "Экоплан интернэшнл" награду за отличную работу в качестве признания их деятельности в области экономического развития на местном уровне. |
| The remaining 24 per cent were in other themes, such as emergencies, communication and programme excellence. | Оставшиеся 24 процента оценок посвящены другим темам, в частности чрезвычайным ситуациям, связи и программе обмена передовым опытом. |
| Programme excellence is also being advanced through the realization of the UNICEF strategic framework for partnerships and collaborative relationships, which was approved by the Executive Board in 2009. | Программа обмена передовым опытом реализуется также за счет внедрения в ЮНИСЕФ стратегического плана налаживания партнерских механизмов и отношений сотрудничества, который был одобрен Исполнительным советом в 2009 году. |
| (c) Cooperation with the European Rail Research Network of Excellence - to find a common way to use the European Union funding for research, development and education for our railway companies; | с) сотрудничество с Европейской сетью обмена передовым опытом в области железнодорожных исследований в целях поиска общего подхода к использованию механизма Европейского союза по финансированию деятельности в области научных исследований, развития и образования в интересах наших железнодорожных компаний; |
| As the implementation evolved into a more substantive phase, the initiatives were consolidated into four specific result areas: improved accountability and effective risk management; programme excellence; operations performance; and effective resource planning and implementation. | С переходом на более продвинутый этап работы эти инициативы были укрупнены и сосредоточены на четырех конкретных областях достижения результатов: повышение подотчетности и эффективности управления рисками; реализация программы обмена передовым опытом; совершенствование рабочих процессов; и эффективное планирование и использование ресурсов. |
| Programme excellence in UNICEF will also be strengthened through the implementation of the Performance Management Information System. | Эффективность программы ЮНИСЕФ в области обмена передовым опытом может быть повышена также за счет внедрения информационной системы оценки эффективности работы управленческого аппарата. |
| Spells also use magic points, which are given to the students for good behaviour, public services, good academy grades and general excellence. | Заклинания также расходуют магические баллы, начисляемые студентам за примерное поведение, общественную работу, хорошую академическую успеваемость и прочие заслуги. |
| Promoting and rewarding innovation and excellence in revitalizing public administration and service delivery: the United Nations Public Service Awards. | Стимулирование и поощрение новаторства и совершенства в целях оживления государственного управления и предоставления услуг: награды Организации Объединенных Наций за заслуги на поприще государственной службы. |
| During her service with the United States Federal Civil Service, she received numerous awards in recognition of her outstanding performance and executive excellence, including the Presidential Rank Award of Distinguished Executive. | За период своего пребывания на федеральной гражданской службе Соединенных Штатов была отмечена различными наградами за выдающиеся заслуги и за отличное руководство, включая президентскую премию для руководящих работников за выдающиеся служебные заслуги. |
| B Merit Award, renewed for 5 years, October, 2004 (2000-2006); Clinical Excellence Award-Silver (April 2006-present). | Премия категории «Б» за особые заслуги, которая присуждалась в течение пяти лет, октябрь 2004 года (2000 - 2006 годы); серебряная премия за отличие в клинической работе (апрель 2006 года - настоящее время). |
| In the first instance, consideration will be given to the establishment of non-monetary recognition awards for individual or team excellence, as well as for effective management. | В первом случае внимание будет уделяться вопросу разработки концепции поощрения в неденежной форме за выдающиеся служебные заслуги отдельных сотрудников или подразделений, а также за достижение эффективных результатов в области управления. |
| These efforts need to be continued in order to build a true culture of managerial excellence and accountability. | Эти усилия необходимо будет продолжать, с тем чтобы сформировать поистине настоящую культуру образцового управления и подотчетности. |
| In addition, the Minister of Finance requested the assistance of the Bank in the "ministry of excellence" project to finance the reengineering of the ministry in order to improve internal controls and audit and to professionalize the civil service. | Кроме того, министерство финансов получило от Всемирного банка помощь в осуществлении проекта по созданию "образцового министерства" в рамках финансирования реорганизации министерства в целях совершенствования внутреннего и аудиторского контроля и повышения профессионального уровня гражданской службы. |
| The staff continue to strive for excellence in the implementation of mandates and are keen to have meaningful participation in a real transformation of the Organization into a model employer that not only espouses labour principles but lives by them. | Персонал по-прежнему стремится к обеспечению самого высокого качества работы в процессе осуществления мандатов и готов принять значимое участие в реальной трансформации Организации в образцового нанимателя, который не только поддерживает принципы защиты труда, но и сам живет в соответствии с ними. |
| SUAEC has been recognized by WHO and other international organizations as a center of PMTCT excellence in the region. | ВОЗ и другие международные организации присвоили ЮУОЦС статус образцового регионального центра обучения ППМР. |
| It sets out to promote, improve and strengthen excellence, integrity and professional standards in the practice of human resources management in the public sector in Africa. | Задачи сети состоят в пропаганде и совершенствовании стандартов образцового исполнения служебных обязанностей, добросовестности и профессионализма в практике управления людскими ресурсами государственных учреждений в африканских странах и содействии их более широкому применению. |
| It was established on the basis of a royal initiative pursuant to a Decree of 9 December 2001 as a constitutional institution mandated to promote excellence in terms of the practical exercise of rights in Morocco. | Оно было создано на основании королевской инициативы в соответствии с декретом от 9 декабря 2001 года в качестве конституционного учреждения, уполномоченного содействовать внедрению передовой практики в области практического осуществления прав в Марокко. |
| Provide technical support to countries and promote existing methodologies and good practices to ensure that existing standards of excellence on data collection are met | оказывать техническую поддержку странам и стимулировать применение существующих методологий и передовой практики с целью обеспечить выполнение действующих стандартов сбора данных отличного качества; |
| In this way, the United Nations Trust Fund is uniquely placed to function as a global observatory of emerging good practices, contributing to programming excellence, maximization of results and efficient use of resources. | Таким образом Целевой фонд Организации Объединенных Наций имеет уникальную возможность функционировать в качестве глобальной обсерватории по возникающим видам передовой практики, содействуя совершенствованию программ, максимизации результатов и эффективному использованию ресурсов. |
| (c) Increased capacity of national and local governments for strengthening professionalism, accountability and excellence in the public sector for sustainable economic and social growth, including in the context of gender mainstreaming and development management | с) Расширение возможностей национальных правительств и местных органов власти по повышению профессионализма, подотчетности и распространению передовой практики в государственном секторе для целей устойчивого экономического и социального роста, в том числе в контексте актуализации гендерной проблематики и управления развитием |
| Coordinate with Member Countries' sector and programme experts in identifying Member Countries' needs; implementing the technical activities; promoting transfer and exchange of knowledge, expertise and best practices; and furthering advanced geoscientific knowledge and excellence within CCOP. | Сотрудничество с секторальными и программными экспертами стран-членов в деле координации выявления потребностей стран-членов, осуществления технических мероприятий, поощрения передачи знаний, опыта и передовой практики и обмена ими, пропаганды последних достижений в геологии и распространении передового опыта в ККСР. |
| "NAB International Broadcasting Excellence Award". | Лауреат NAB International Broadcasting Excellence Award за ряд социальных кампаний. |
| In June 2011, Santiago International Airport received the Air Cargo Excellence Award, as the best Latin American Cargo Airport. | В июня 2011 года международный аэропорт Сантьяго получил ежегодную премию «Air Cargo Excellence Award», будучи признанным лучшим аэропортом Латинской Америки в части обслуживания грузовых операций. |
| She is best known for the series Mushishi, for which she received an Excellence Prize for manga at the 2003 Japan Media Arts Festival and the 2006 Kodansha Manga Award for general manga. | Наиболее известна как автор манги Mushishi, за которую получила Награду за совершенство манги (Excellence prize for manga) на Японском фестивале медиаискусства (Japan Media Arts Festival) в 2003 году и премию манги издательства «Коданся» в общей категории в 2006 году. |
| Other skincare product lines were developed: the men's range in 2007, followed by the Excellence range in 2008 and the Sublime Tan Sun Care line in 2009. | Впоследствии были разработаны другие продукты по уходу за кожей: мужская линия в 2007, линия Excellence в 2008 и солнцезащитная линия Sublime Tan в 2009. |
| In 2007 it was awarded the status of European Destination of Excellence by the European Commission at a ceremony in Portugal and is Ireland's first recipient of this title. | В 2007 году он получил статус Европейского направления на мастерство (European Destination of Excellence) от Европейской комиссии во время церемонии в Португалии и первым получателем этого престижного титула в Ирландии. |