"When I am chosen, I intend to redefine excellence"... |
"Когда я выбрал, намерен пересмотреть совершенство"... |
Well, the only monopoly... we have at N.U.R.V, is monopoly on excellence. |
Да единственая монополия... которая у нас есть в Н.Ю.Р.В, это совершенство. |
They're a work in progress, but excellence takes time. |
Подвижки есть, но совершенство требует времени. |
Enron's stated core values were "respect, integrity, communication, and excellence". |
Основными из провозглашенных "Энроном" ценностей были "уважение, неподкупность, коммуникация и совершенство". |
The works of this period is of particular excellence. |
Произведения этого периода отличает особое совершенство. |
Manufacturing excellence at kp is also about people. |
Совершенство производства кп - это также забота о людях. |
Mastery is not just the same as excellence, though. |
Однако, мастерство - не то же самое, что и совершенство. |
And as Michelangelo proved in his painting, hardship, setbacks and obstacles, they don't limit excellence, they forge it. |
И, как Микеланджело доказал в своей живописи, лишения, неудачи и преграды не ограничивают совершенство - они формируют его. |
We cannot allow their right to excellence to be put at risk. |
Мы не можем допустить, чтобы ее право на совершенство оказалось под угрозой. |
We believe that Indian excellence lies in the freedom of the individual. |
Мы считаем, что индийское совершенство зиждется на свободе индивидуума. |
A sixth focus area, excellence in management, was also identified. |
Также была определена шестая основная область: совершенство управления. |
ECA reform has been guided by three principles: excellence, cost-effectiveness and enhanced partnerships. |
Реформа ЭКА осуществлялась в соответствии с тремя принципами, а именно: совершенство, эффективность с точки зрения затрат и более тесное сотрудничество. |
Commendations are given for excellence and/or outstanding inter-agency coordination. |
Эта премия присуждается за совершенство и/или выдающуюся межведомственную координацию. |
A sixth focus area, excellence in management, will support implementation of the first five substantive focus areas. |
Шестая область действий "Совершенство в управлении" будет поддерживать осуществление работы в первых пяти предметных областях. |
A sixth focus area, excellence in management, creates an enabling environment for the effective implementation of the five substantive focus areas. |
Шестая основная область - совершенство управления - создает благоприятную атмосферу для эффективной реализации задач в пяти существенных основных областях. |
A key component is excellence in management, focusing on enhanced accountability and transparency and results-based monitoring and reporting. |
Один из ключевых компонентов - совершенство управления с упором на повышение подотчетности и прозрачности, а также мониторинг и отчетность на основе достигнутых результатов. |
You are not ignorant of what excellence Laertes is. |
Я знаю, от вас не скрыто совершенство, с каким Лаэрт... |
"for excellence in journalism." |
"За совершенство в журналистике". |
The William H. Riker Prize for excellence in undergraduate teaching is awarded by the University of Rochester bi-annually in his honor. |
Премия Уильяма Х. Райкера за совершенство в высшей школе в университете Рочестера награждается ежегодно в его честь. |
But really, it means "excellence." |
На самом деле оно означает совершенство. |
The first award is presented to an AHL organization and recognizes "excellence in all areas off the ice." |
Первая вручается организации АХЛ и признаёт «совершенство во всех областях вне льда». |
In the EU as a whole, a policy directed toward research programs stimulating scientific excellence and greater coherence in the European knowledge system would greatly strengthen agriculture's competitiveness and contribute to food security and sustainable development. |
В ЕС в целом, политика, направленная на поддержание исследовательских программ, стимулирующих научное совершенство и большую согласованность в Европейской системе знаний, могла бы сильно укрепить конкурентоспособность сельского хозяйства и внести свой вклад в укрепление продовольственной безопасноси страны, а также ее устойчивое развитие. |
Another triumph of her tenure had been the ambitious medium-term strategic and institutional plan, which had provided the organization with increased clarity of vision, balance between its normative and operational activities and excellence in management. |
Другим важным свершением в ходе ее пребывания в должности стала разработка амбициозного среднесрочного стратегического и институционального плана, который более четко определил перспективные цели организации, обеспечил равновесие между ее нормативной и оперативной деятельностью, а также совершенство в управлении. |
Weiss also stated Honor was so important to Ned Stark that it was worth losing his own life for, but he was completely ready to let go of that honor and excellence to do something that he really felt was more important. |
Уайсс также заявил: «Честь так была важна для Неда Старка, что ради неё стоили потерять свою собственную жизнь, но он был полностью готов отпустить эту честь и совершенство, чтобы сделать что-то, что он чувствовал, было более важным. |
Superior power is found only where there is superior excellence of some kind, and the Republic of China has manifested a certain degree of superior power which derives from virtue rather than from physical strength. |
Высшую силу можно найти только там, где существует какое-то высшее совершенство, и Китайская Республика на Тайване продемонстрировала определенную степень высшей силы, которая основана на добродетели, а не на физической мощи. |