The information available to the Unit so far on the implementation of its recommendations nevertheless remains insufficient to measure in exact terms the impact of these recommendations and the Unit will pursue its own efforts to make additional progress in that regard. |
Информация, которой располагает на настоящий момент Группа и которая касается осуществления ее рекомендаций, остается, тем не менее, недостаточной для определения в точных выражениях воздействия этих рекомендаций, и Группа будет продолжать свои усилия по обеспечению достижения дополнительного прогресса в этом отношении. |
In the sixteenth preambular paragraph it is stated that the number of States parties to the 1994 Convention is 45; it is now 46, and that is the figure that should be recorded as the exact number at the time of adoption. |
В шестнадцатом пункте преамбулы указывается, что число государств-участников Конвенции 1994 года составляет 45; сейчас число этих государств составляет 46, и эта цифра должна быть точно отражена на момент принятия. |
The administrative registers usually give a picture at the exact point of time but statistical data including demographic data in accordance with the international recommendations must be produced by time of occurrence and not by time of registration. |
Административный регистр позволяет, как правило, составить картину по состоянию на определенный момент времени, в то время как статистические данные, в том числе демографические данные, в соответствии с международными рекомендациями должны разрабатываться на момент события, а не на момент регистрации. |
The exact format and prize-fund are currently being discussed with interested sponsors. |
Точный формат и призовой фонд турнира в настоящий момент обсуждается с заинтересованными спонсорами. |
The exact number of 1-Ks in service in June 1941 has not been determined. |
Точное количество пушек 1-К, находившихся в частях к 1 июня 1941 года, на настоящий момент времени пока не установлено. |
Their exact mode of action is still unknown, but they are believed to work in rosacea through their anti-inflammatory action. |
Точный механизм их действия на данный момент неизвестен, но предположительно, эффект обусловливается опосредованным противовоспалительным действием. |
They turn out to be exact real-time coordinates of our carrier battle groups in the pacific. |
Оказывается, что эти цифры - точные координаты наших Тихоокеанских военных сил в данный момент. |
The exact phylogenetic position of the clade containing mosasaurids and their closest relatives (aigialosaurids and dolichosaurs) within Squamata remains uncertain. |
Точное филогенетическое положение клады, содержащей мозазавров и их ближайших родственников в отряде чешуйчатых, на данный момент остаётся неопределённым. |
So at this exact point I realized actually the Zaraeeb community was the ideal context to raise the topic of perception. |
И в этот самый момент я понял, что община Зараибов была идеальной средой, чтобы поднять вопрос восприятия. |
Regardless of the exact death toll, there was some destruction, and the helots, the slave class in Spartan society, took advantage of this moment to rise in rebellion. |
Вне зависимости от точной цифры потерь, имели место определенные разрушения, и илоты, спартанские рабы-крепостные, использовали этот момент как возможность для восстания. |
In some situations, it may not be possible at the time when the contract of sale is entered into to decide precisely on the exact point or even the place where the goods should be delivered by the seller for carriage. |
В некоторых ситуациях может оказаться невозможным на момент заключения контракта купли - продажи принять точное решение относительно конкретного пункта или даже места, в которое продавец должен доставить товар для перевозки. |
On a today's moment the most exact ephemerides is the ephemerides of Proserpine (about minutes of an arc). |
Самыми точными на сегодняшний момент являются эфемериды Прозерпины, достигающие, по некоторым оценкам, точности в минуты дуги. |
Although the exact cause of Bell's palsy-a type of facial paralysis-is unknown, it may be related to reactivation of HSV-1. |
Хотя на данный момент точная этиология паралича Белла, как формы паралича лицевого нерва, неизвестна, существует теория, по которой паралич может вызываться реактивацией вируса HSV-1. |
The first instance court did not examine this argument because the author raised it only on appeal, as he only then recollected the exact sequence of the events. |
Суд первой инстанции не рассматривал этот аргумент, так как автор упомянул о нем только в апелляции, поскольку лишь в тот момент ему удалось восстановить в памяти точную последовательность событий. |
Impossible, at this point, to determine the exact point of ignition due to the widespread presence of serious accelerants, |
"На данный момент невозможно определить точное место возгорания из-за повсеместного присутствия серьёзных катализаторов, состояния опьянения пострадавшего, являвшегося курильщиком, а также наряду с серьёзным ущербом..."Бла-бла-бла... |
The full extent of and number of her abilities and powers is unknown at the moment as well as the exact nature behind them, other than they appear to involve magic energies of some kind; according to the High Evolutionary, Hummingbird "reeks of magic". |
В настоящий момент неизвестна полная степень и количество ее способностей, а также точная природа, за исключением того, что они, по-видимому связаны с магическими энергиями; согласно Высшему Эволюционнеру, Колибри обладает магией. |
It's funny how something so simple as you walking in the door at the exact right moment can suddenly change everything. |
Как же забавно, что когда ты проходишь через дверь в один момент может Внезапно всё может измениться |
Now, it was this trip and probably that exact experience where I really began to feel like every photograph was precious, because all of a sudden in that moment, it was something I was forced to earn. |
Именно в этой поездке, получив такой опыт, я начал чувствовать, что каждая фотография была прекрасна, потому что поймать такой момент было непросто, я был вынужден это заслужить. |
The exact meaning of the term "available" (e.g. whether the right of set-off has to be actual and ascertained, mature or quantified at the time notification is received by the debtor) is also left to other law. |
Вопрос о точном значении слова "имеющиеся" (т.е. вопрос о том, должно ли право на зачет быть фактическим и установленным, с наступившим сроком исполнения или количественно выраженным в момент получения должником уведомления) оставлен на урегулирование на основании иных норм права. |
I cannot, at this moment in time, verify my exact whereabouts on any of the dates and times in question, particularly the first three, as they are all some considerable time ago, |
На данный момент, я не могу сообщить своё точное местанахождение ни в один из указанных дней, особенно в первые три, так с тех пор прошло немало времени, но я был хотел ясно заявить, что я не знаком с Аной Васалеску, |
Another case was filed with the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration, one was administered by the Permanent Court of Arbitration, and for two cases the exact venue was unknown at the time of writing. |
Еще один иск был подан в Каирский региональный центр по международному коммерческому арбитражу, один - в Постоянный арбитражный суд и еще два - в инстанции, которые на момент подготовки настоящей записки были неизвестны. |
Considering the exact timing of the arrival of the intelligence officials at El-Fasher airport, when the helicopter carrying the Panel members landed there, it appeared that the Government of the Sudan was monitoring the movements of the Panel members. |
С учетом того, что эти офицеры разведки прибыли в аэропорт Эль-Фашира непосредственно в момент приземления вертолета с членами Группы на борту, представляется, что правительство Судана следило за передвижениями членов Группы. |
However indicators which are not an exact match can be considered as a compromise although the circumstances must be assessed. |
Поскольку цель заключается в оценке краткосрочных изменений валовой добавленной стоимости в секторе услуг, следует сформировать показатель именно для этой цели, а не, например, для измерения его уровня в какой-либо конкретный момент времени. |
Only if the back of his skull picked that exact |
Но это же были холостые? Только если его череп выбрал именно этот самый момент, чтобы разлететься вдребезги. |
The exact link between these two observations is still being explored, but it can be concluded that the glyoxylate cycle is a significant factor in the pathogenesis of these microbes. |
Причины такой связи в настоящий момент исследуются, однако можно заключить, что глиоксилатный цикл необходим для поддержания вирулентности этих патогенов. |