Английский - русский
Перевод слова Evolution
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Evolution - Динамика"

Примеры: Evolution - Динамика
To summarise, the National Accounts estimate of human capital, measured by accumulated education expenditures grows exponentially in the long-run with indicating an evolution much more similar to GDP than the conventional proxy measures. Таким образом, в оценке национальных счетов человеческий капитал, измеряемый накопленными расходами на образование, в долгосрочной перспективе растет экспоненциально, при этом его динамика в гораздо большей степени похожа на динамику ВВП, чем динамика традиционных косвенных показателей.
The evolution of unemployment measured by the length of unemployment shows the persisting problem of finding work especially for persons that had been out of work for more than two years. Динамика безработицы с точки зрения ее продолжительности характеризуется постоянной проблемой поиска работы, особенно для тех лиц, которые не работали более двух лет.
Labour migration and the evolution of short- and long-term movements across national boundaries for production and work also have an impact on the structure of the labour force and national labour markets. Миграция рабочей силы и динамика краткосрочных и долгосрочных перемещений через национальные границы для целей производства и в поисках работы также оказывают влияние на структуру рабочей силы и конъюнктуру национальных рынков труда.
The evolution of the increases under all salary items and the official inflation index of the host country and other available economic indicators are extensively analysed to ensure that the cost increases established are realistic and reasonable. Динамика роста цен по всем статьям расходов на оклады и официального индекса инфляции принимающей страны, а также другие имеющиеся экономические показатели тщательно анализируются для обеспечения того, чтобы установленный рост расходов носил реалистичный и разумный характер.
It first looks at the overall debt situation of the developing countries and economies in transition, the recent evolution of conventional debt indicators and changes in the pattern of external financing of the developing countries and in the nature of their external debt problems. Сначала в докладе рассматриваются общие положения в области задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой, динамика традиционных показателей задолженности в последнее время и изменения структуры внешнего финансирования развивающихся стран и характера стоящих перед ними проблем внешней задолженности.
The evolution in the comparative representation of Member States in geographical posts over the period from 30 June 1991 to 30 June 1995 is illustrated in figure 2. Figure 2 Динамика относительных показателей представленности государств-членов на подлежащих географических распределению должностях в период с 30 июня 1991 года по 30 июня 1995 года показана на диаграмме 2.
Status, level and evolution of employment, unemployment and underemployment in Monaco: The economically active population under the ILO definition (i.e., the employed economically active population plus the unemployed) was estimated at 38,595 on 1 January 2001. Положение, уровень и динамика занятости, безработицы и неполной занятости в Монако: численность активного населения в соответствии с методологией МОТ (т.е. занятого активного населения вместе с безработными), по оценкам на 1 января 2001 года, составляла 38595 человек.
The review looked at the characteristics and dynamic evolution of education work in UNICEF, discussed lessons and findings on UNICEF-supported activities in education and provided feedback on the quality of UNICEF-supported evaluations in education. В ходе этого обзора рассматривались характеристики и динамика работы ЮНИСЕФ в области образования, обсуждались уроки и результаты деятельности в области образования при поддержке ЮНИСЕФ и предоставлялась информация о качестве оценок в области образования, проводимых при поддержке ЮНИСЕФ.
The worldwide evolution of shipping, ports and multinational transport was surveyed in the Review of Maritime Transport 2010 (a reference for ministries of transport, shipping lines, transport operators and academia). В "Обзоре морского транспорта за 2010 год" (справочный материал для министерств транспорта, судоходных компаний, транспортных операторов и научных кругов) рассмотрена глобальная динамика морских перевозок, портового хозяйства и многонациональных перевозок.
The immediate cause of the financial crisis was the collapse in the value of United States mortgage-backed securities after United States house prices began to fall; the future evolution of United States house prices still has important implications for the resolution of this crisis. Непосредственной причиной финансового кризиса стало стремительное обесценение американских ипотечных ценных бумаг вследствие начавшегося падения цен на жилье в Соединенных Штатах; будущая динамика цен на жилье в Соединенных Штатах все еще играет важную роль в процессе выхода из кризиса.
"The Solar System: Its Origin and Evolution". «Солнечная система и Земля: происхождение, строение и динамика».
Evolution of illiteracy from 1996 to 2006 Динамика неграмотности в Гватемале за 1996 - 2006 годы
Evolution of urban and rural populations, 1950-2050 Динамика численности городского и сельского населения, 1950 - 2050 годы
Figure - Evolution of OFA balances for 2011 and 2012 Динамика сальдо СОФ в 2011 и 2012 годах
The evolution of unemployment indicators for the period 1995-2002, active population as well as evolution of unemployment according to the definitions of the International Bureau of Labor is shown in the tables below. В таблицах, ниже, показана динамика показателей безработицы в 1996-2002 годах, численность экономически активного населения и динамика безработицы согласно определениям Международного бюро труда.
The evolution of complementary allowances and single parent family allowance, 2007-2009: Динамика изменения размера дополнительного пособия семьям с одним родителем, 2007 - 2009 годы:
Table 9 indicates the evolution of the situation of underrepresentation between 2004 and 2008. В таблице 9 показана динамика изменения уровня недопредставленности государств-членов в период с 2004 по 2008 год.
The pattern of evolution of the network of SUS schools shows that their number is increasing. Динамика изменения сети МКШ показывает, что их количество увеличивается.
The table below shows the evolution of recorded cases of violence: В приводимой ниже таблице показана динамика изменений количества зарегистрированных случаев насилия.
Generally speaking, the evolution of each country's current account reflected changes in their trade balance, which were much greater than the fluctuations in factor payments. В общем плане динамика баланса текущих операций каждой страны отражала изменения их торгового баланса, которые были намного больше колебаний объема факторных платежей.
The behaviour of distribution services reflects the evolution of GDP; however, different behaviour was observed in the case of wholesale and franchising. Динамика развития сферы распределительных услуг отражает эволюцию ВВП; однако в случае оптовой торговли и франчайзинга наблюдалась иная динамика.
Structure, composition, dynamics and evolution of planetary atmospheres Структура, состав, динамика и эволюция планетных атмосфер
The evolution of the ratio indicates a steady improvement in the Ainu access to high school and college. Наблюдаемая в этом вопросе динамика свидетельствует о неуклонном расширении доступа айнов к среднему и высшему образованию.
As to the evolution of the suicide rate, he said that the measures taken in recent years had had some effect. В отношении процента суицида можно сказать, что его динамика свидетельствует об определенной эффективности мер, принятых за последние годы.
Figure III UNJSPF - evolution in United States dollars of income and benefit payments since 1995 ОПФПООН: динамика изменения размера поступлений и выплачиваемых в долларах США пособий за период с 1995 года