Английский - русский
Перевод слова Evidentiary
Вариант перевода Доказательств

Примеры в контексте "Evidentiary - Доказательств"

Примеры: Evidentiary - Доказательств
According to the source, investigators confiscated a notebook computer and hard drives from Mr. Mammadov for evidentiary purposes. Как сообщает источник, следователи конфисковали принадлежащие г-ну Мамедову переносной компьютер и жесткие диски в качестве вещественных доказательств.
This was meant to encourage persons who participated in criminal activity to provide useful information and assistance to law enforcement authorities for investigative and evidentiary purposes. Цель такой меры заключается в том, чтобы стимулировать лиц, участвующих в уголовно наказуемой деятельности, сообщать полезную информацию и оказывать помощь правоохранительным органам в целях расследования и сбора доказательств.
Hodgins would be the one to know if stones would have any evidentiary value. Ходжинса вполне достаточно, чтобы узнать имеют ли эти камни какую-либо ценность в качестве доказательств.
The Committee pointed out that such evidentiary difficulties should not operate to bar the filing and pursuit of complaints. Комитет отметил, что трудности с получением доказательств не должны препятствовать регистрации и разбору жалоб.
The withdrawal of charges in this case, having been found inadequate in evidentiary terms, followed effective investigation consistent with the Convention. Снятие обвинений в данном случае, признанном неадекватным с точки зрения наличия доказательств, произошло после тщательного расследования, проведенного в соответствии с требованиями Конвенции.
Thailand reported that its national authorities required technical assistance in the field of victim identification and evidentiary gathering. Таиланд сообщил, что его национальным властям требуется техническая помощь в области выявления жертв и сбора доказательств.
Therefore, the Panel recommends that the claimant be compensated accordingly subject to an adjustment to reflect evidentiary deficiencies. В этой связи Группа рекомендует присудить заявителю соответствующую компенсацию с внесением поправки, отражающей неполноту доказательств.
The statute should include, or be drafted simultaneously with, evidentiary, procedural and due process provisions and particular elements of substantive criminal law. Устав должен включать положения о сборе доказательств, процедурах и методах ведения судебного разбирательства или же разрабатываться одновременно с ними и содержать конкретные элементы основных норм уголовного права.
One ICTY Trial Chamber session observed by members of the Expert Group involved a request for an evidentiary hearing by an accused. Одно заседание Судебной камеры МТБЮ, на котором присутствовали члены Группы экспертов, было связано с просьбой обвиняемого о проведении заслушания для представления доказательств.
The request for an evidentiary hearing, however, caused the prosecution to bring witnesses to establish the identity of the accused. Однако просьба о проведении слушания с целью представления доказательств вынудила обвинение пригласить свидетелей для установления личности обвиняемого.
Finally, it is a means of establishing evidentiary links between the crime base and high-level accused persons. И наконец, эта работа является одним из средств установления на основе доказательств связей между рядовыми преступниками и обвиняемыми из числа руководства.
As already noted, discrepancies between the evidentiary procedures or rules in different jurisdictions are also frequently encountered. Как уже отмечалось выше, различия между нормами и процедурами, касающимися доказательств в различных юрисдикциях, также являются весьма распространенным явлением.
In order to receive the optimal evidentiary score, each type of evidence must be provided by the claimant. Для получения оптимального балла заявитель должен представить каждый тип доказательств.
Second, a more general adjustment is required so as to reflect the evidentiary gaps in the claim that the Government itself acknowledges. Во-вторых, также необходимо внести корректировку более общего характера с целью отражения недостаточности доказательств, представленных в обоснование этой претензии, которая признается самим правительством.
One new information network assistant is needed to catalogue and analyse the evidentiary material. Один помощник по информационным сетям необходим для каталогизации и анализа вещественных доказательств.
The judicial police conducted all evidentiary work at crime scenes. Всю работу по сбору доказательств на месте преступления проводит судебная полиция.
The domestic legislation further provides incentives to persons who have participated in corruption offences to supply information useful for investigative and evidentiary purposes. Внутреннее законодательство предусматривает также стимулы, поощряющие лиц, причастных к совершению коррупционных преступлений, представлять информацию, полезную для следствия и получения доказательств.
That support also can make a major contribution to the success of an evidentiary process. Эта поддержка также может в значительной степени способствовать успешному завершению процесса рассмотрения доказательств.
Witness protection, one of the most important procedural institutions for victims of domestic violence, is part of the evidentiary process. Защита свидетелей, которая представляет собой один из важнейших процессуальных институтов для лиц, пострадавших от насилия в семье, является составной частью процесса рассмотрения доказательств.
The Australian Government has concerns with these articles on the basis that they might create evidentiary hurdles for claimants in litigation. Правительство Австралии обеспокоено тем, что эти статьи могут осложнить истцам задачу представления доказательств в суде.
Simultaneously, the Office focused on strengthening the evidentiary base to meet the standard of proof required at trial and continued with other trial preparations. Наряду с этим Канцелярия уделяла особое внимание укреплению доказательственной базы в целях удовлетворения стандартных требований в отношении доказательств в суде и продолжала работу по подготовке других судебных разбирательств.
They have equal rights in access to legal advice, in legal capacity and equal testimonial and evidentiary status in the courtroom. Они имеют равные права на доступ к юридической помощи, одинаковую дееспособность, а также равный статус для дачи свидетельских показаний и представления доказательств в суде.
However, such evidentiary items were typically insufficient to establish a party's claim to sovereignty over a land territory or maritime feature. Вместе с тем, подобных вещественных доказательств, как правило, недостаточно для того, чтобы обосновать право той или иной стороны на суверенитет в отношении участка суши или морского объекта.
At minimum, I insist on an evidentiary hearing to see if he poses a risk before you snatch away his livelihood. Как минимум, я настаиваю на рассмотрении судом доказательств того, что он представляет опасность, прежде чем вы лишите его средств к существованию.
In any case, when this application was being prepared, other requests for evidentiary proceedings were still pending. В любом случае на момент завершения следствия еще не были приняты решения по другим просьбам о представлении доказательств.