Those and other aspects served to minimize the evidentiary value of such statements. |
В силу этих и прочих аспектов доказательная ценность таких заявлений сводится к минимуму. |
What is more, there is no guarantee that the evidentiary value of its findings would be acceptable in a court, whether national or international. |
Кроме того, нельзя гарантировать, что доказательная ценность выводов комиссии будет признана в суде - будь то национальном или международном. |
Regular evidentiary techniques may be employed to assess the risk of a particular illegal act occurring but these do not work well in assessing the risk of a purely psychological outcome. |
Обычная доказательная методика может использоваться для оценки риска определенного противоправного деяния, которое было совершено, однако не срабатывает должным образом при оценке риска исключительно психологических последствий. |
The evidentiary value of the consultants' reports, however, depends on whether the reports are shown to be based on underlying financial and accounting records or other evidence that establish the circumstances and amount of the claimed loss. |
Однако доказательная сила докладов консультантов зависит от подтверждения того, что эти доклады основываются на первичных финансовых и бухгалтерских документах или других свидетельствах, устанавливающих обстоятельства и сумму истребуемой потери. |
them and their evidentiary value |
могут его получить, и его доказательная ценность |
The Committee is also concerned about reports that in many cases greater evidentiary value is still attached to the first statement made to a prosecutor than to all subsequent statements made to a judge. |
Кроме того, Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что до сих пор первым показаниям, данным обвиняемым прокурору, придается бόльшая доказательная ценность, чем всем последующим показаниям, данным в суде. |
(b) Evidentiary value of the various records |
Ь) Доказательная сила различных документов |
The evidentiary weight to be given to statements by claimant may be determined in light of the following factors: |
Доказательная сила таких показаний может быть установлена в свете следующих факторов: |
to receive them and their evidentiary value 196 - 203 41 |
доказательная ценность 196 - 203 62 |
But I don't understand why the evidentiary bar must now be lowered. |
Но я не понимаю, почему доказательная черта должна быть снижена. |
Though the woman does not have to prove absence of consent as in common law jurisdictions, the evidentiary procedure is still weighted against her. |
Хотя в рамках системы общего права женщина не должна доказывать отсутствие своего согласия, действующая доказательная процедура по-прежнему ставит ее в невыгодное положение. |
Evidentiary value of Arrival/Departure Records |
З. Доказательная сила документов о прибытии/выезде |