Английский - русский
Перевод слова Eve
Вариант перевода Канун

Примеры в контексте "Eve - Канун"

Примеры: Eve - Канун
Greetings on this All Hallows' Eve. Приветствую вас в канун дня Всех Святых.
Midsummer's Eve, same as the others. Канун Праздника летнего солнцестояния, как и у других.
Keats also included the poem in his 1820 collection Lamia, Isabella, The Eve of St Agnes, and Other Poems. Китс также включил стихотворение в собрание 1820 года «Ламия, Изабелла, канун Святой Агнессы и другие стихотворения».
And we shall be wed by Boxing Day Eve, aka Christmas. Мы поженимся в канун Дня Подарков, то есть в Рождество.
I want to thank you all for coming here tonight, to spend election day Eve with Mellie and me. Я хочу поблагодарить всех, кто пришел сегодня, провести канун выборов со мной и Мелли.
My Lass of the Summer's Eve collector's item! Моя статуэтка Девицы из коллекции Канун Лета?
These runes were written on a Midsummer's Eve... by the light of a crescent moon nearly 200 years ago. Написано в канун летнего солнцестояния... при растущей луне почти 200 лет назад.
Fellow members of the ancient order of the Celts, welcome one and all to our annual St. Patrick's Eve dinner. Уважаемые члены древнего ордена Кельтов, приветствую вас на нашем ужине в канун Святого Патрика.
In my day, no self-respecting creature of the night... went out on All Hallow's Eve. В мое время никакое уважающее себя создание ночи не выходило наружу в канун Хеллоуина.
I was born a Saxon Lord, but raised as a Dane until the Eve of my sister's wedding when my family were murdered. Я рожден саксонским лордом, но воспитывался датчанами, пока в канун свадьбы моей сестры всю семью не убили.
Fellow members of the ancient order of the Celts, welcome, one and all, to our annual St. Patrick's Eve dinner. Друзья, представители древнего кельтского ордена, добро пожаловать на наш ежегодный ужин в канун дня Святого Патрика.
Yuletide Eve, you must atone. в канун святок, вину искуплять.
Through Nan and an All Hallow's Eve procession through the cemetery, Margaret discovers the graves of Nucky's wife and child. Через Нэн и шествие по кладбищу в канун Дня всех святых, Маргарет обнаруживает могилы жены и ребёнка Наки.
In the spirit of Arbor Day Eve, we wait for the right moment and then sneak over to Porter Street Park and grab up some little saplings for our holiday. Проникнувшись духом в канун Дня древонасаждения, мы ждали подходящего момента, чтобы проникнуть в парк на Портер-стрит и вытащить несколько саженцев для нашего праздника.
1896, September the 28th, Eve of St Michael's day 28 сентября 1896 г. Канун дня Архангела Михаила
Well, it is Xmas Eve... Ну, это же канун Рождества...
You can't stay out on Xmas Eve. Ты не можешь оставаться снаружи в канун Преждества.
Candlemas Eve where you burn your bleaching vouchers. В канун Сретения ты сжигаешь свои купоны на отбеливание.
Three children were taken from the village on Old Souls Eve Три ребенка были похищены из деревни в канун Дня Старых Душ.
Last night, on Allhallows' Eve Father Moore tried to cast six demons from my body. Прошлым вечером, в канун Хэллоуина Отец Мор пытался изгнать шестерых демонов из моего тела.
Were you playing St. Agnes Eve with Miss G last night? Вы с мисс Джи отмечали Канун Дня Святой Агнессы?
Speaking of the modern age, Do you have any plans for the Millennium Eve? Говоря о современности, у вас есть планы на канун наступления Миллениума?
Meaning, who leaves a 9-year-old kid in a police station on Christmas? - Eve. В смысле: что за человек оставляет 9-летнего ребёнка в полицейском участке в канун Рождества?
On Midsummer's Eve of 3019, Elrond brought the Sceptre of Annúminas to Minas Tirith and presented it to Aragorn, King Elessar, symbolising his kingship over Arnor as well as Gondor. В канун Середины Лета 3019 года Элронд принес скипетр в Минас Тирит и передал его Арагорну, королю Элессару, как символ его власти над Арнором, также как и над Гондором.
Today, on the eve of Christmas? сегодня, в канун Рождества?