Английский - русский
Перевод слова Eve
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Eve - Вечер"

Примеры: Eve - Вечер
Sometimes there is a morn, and then there is an eve. Порой бывает утро, а потом наступает вечер.
Okay, sweetie, just you and me spending a regular eve together. Хорошо, милая, мы проведем вместе обычный вечер.
The Minbari had surrendered on the eve of their victory. Минбарцы сдались в вечер своей победы.
We're honored this eve by a visit from my friends of old, В этот вечер нам оказали честь своим визитом мои старые друзья,
You got plans this eve? У вас есть планы на вечер?
It's the holiday eve. Сегодня - праздничный вечер.
But I strum my guitar 'neath thy window each eve. Но я бренчу на гитаре под окном каждый вечер.
Can I tell you, I spent the eve of our wedding sitting on the bed, listening to what sounded like an underwater symphony, of French horns and bassoons coming out of our hotel bathroom. Провела весь вечер, сидя на брачном ложе и слушая нечто похожее на... Душно подобранную симфонию духовых инструментов.
And on Xmas eve, the most wonderful night of the... И все это в канун Рождества, самый прекрасный вечер в го...
You shouldn't have troubled yourself, ma'am, not on the eve of the ball. Вы не должны были себя утруждать, мэм, не в вечер перед балом.
Here's the situation on the eve of the hanging. У нас тут вечер накануне экзекуции.
That same night, we sent for Eve's things... her few pitiful possessions. В тот же вечер, мы послали за вещами Евы, которых было совсем немного.
New Years Eve Gala dinner Euro 82,00 per person (obligatory). Новогодний вечер82,00 за человека без напитков (обязательно).
It was the eve of the annual six-metre-yacht races and, as had been traditional for the past 30 years, the Larrabees were giving a party. И настал вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции Лэрраби устраивали приём.
It's April 22, Ancestor's Eve. 22 апреля, Вечер Предков.
Nikolay Gogol, soundrama based on the writings by Nikolay Gogol (THE EVE OF IVAN KUPALA)... Николай Гоголь, саундрама по произведениям Н.В. Гоголя («Вечер накануне Ивана Купала»).
"Could you lend me a smoking for New Year Eve's prom, Sir Director?" Не могли ли бы вы раздобыть мне на сегодняшний новогодний вечер фрак, господин директор?